Tyrtaeus, Fragments

LCL 258: 56-57

Go To Section
Go To Section

Elegiac Poetry

25δεξιτερῇ δ᾿ ἐν χειρὶ τινασσέτω ὄβριμον ἔγχος, κινείτω δὲ λόφον δεινὸν ὑπὲρ κεφαλῆς· ἔρδων δ᾿ ὄβριμα ἔργα διδασκέσθω πολεμίζειν, μηδ᾿ ἐκτὸς βελέων ἑστάτω ἀσπίδ᾿ ἔχων, ἀλλά τις ἐγγὺς ἰὼν αὐτοσχεδὸν ἔγχεϊ μακρῷ 30ἢ ξίφει οὐτάζων δήϊον ἄνδρ᾿ ἑλέτω, καὶ πόδα πὰρ ποδὶ θεὶς καὶ ἐπ᾿ ἀσπίδος ἀσπίδ᾿ ἐρείσας, ἐν δὲ λόφον τε λόφῳ καὶ κυνέην κυνέῃ καὶ στέρνον στέρνῳ πεπληγμένος ἀνδρὶ μαχέσθω, ἢ ξίφεος κώπην ἢ δόρυ μακρὸν ἑλών. 35ὑμεῖς δ᾿, ὦ γυμνῆτες, ὑπ᾿ ἀσπίδος ἄλλοθεν ἄλλος πτώσσοντες μεγάλοις βάλλετε χερμαδίοις δούρασί τε ξεστοῖσιν ἀκοντίζοντες ἐς αὐτούς, τοῖσι πανόπλοισιν πλησίον ἱστάμενοι.

12 Stob. 4.10.1 (vv. 1–14) + 6 (vv. 15–44)


οὔτ᾿ ἂν μνησαίμην οὔτ᾿ ἐν λόγῳ ἄνδρα τιθείμην οὔτε ποδῶν ἀρετῆς οὔτε παλαιμοσύνης,

  • 4εἰς codd., corr. Camerarius
  • 5ἐχθρὰν codd., corr. Bergk
  • 6ὁμῶς suppl. Grotius
  • 13σάουσι codd., corr. Buttmann
  • 16ἂν codd., corr. Valckenaer μάθῃ West
  • 17ἁρπαλέον Ahrens
  • 33πεπαλημένος codd., corr. Brunck
  • 34ἔχων West
  • 38πανοπλίοισι(ν) codd., corr. Dindorf


brandish a mighty spear and let him shake the plumed crest above his head in a fearsome manner. By doing mighty deeds let him learn how to fight and let him not stand—he has a shield—outside the range of missiles, but coming to close quarters let him strike the enemy, hitting him with long spear or sword; and also, with foot placed alongside foot and shield pressed against shield, let everyone draw near, crest to crest, helmet to helmet, and breast to breast, and fight against a man, seizing the hilt of his sword or his long spear. You light-armed men, as you crouch beneath a shield on either side, let fly with huge rocks and hurl your smooth javelins at them, standing close to those in full armour.

12 Stobaeus, Anthology1

From Tyrtaeus:

I would not mention or take account of a man for his prowess in running or in wrestling, not even if

DOI: 10.4159/DLCL.tyrtaeus-fragments.1999