Theocritus, Idylls

LCL 28: 116-117

Tools

THEOCRITUS

7

Ἦς χρόνος ἁνίκ’ ἐγών τε καὶ Εὔκριτος εἰς τὸν Ἅλεντα εἵρπομες ἐκ πόλιος, σὺν καὶ τρίτος ἄμμιν Ἀμύντας. τᾷ Δηοῖ γὰρ ἔτευχε θαλύσια καὶ Φρασίδαμος κἀντιγένης, δύο τέκνα Λυκωπέος, εἴ τί περ ἐσθλόν 5χαῶν τῶν ἐπάνωθεν ἀπὸ Κλυτίας τε καὶ αὐτῶ Χάλκωνος, Βούριναν ὃς ἐκ ποδὸς ἄνυε κράναν εὖ ἐνερεισάμενος πέτρᾳ γόνυ· ταὶ δὲ παρ’ αὐτάν αἴγειροι πτελέαι τε ἐύσκιον ἄλσος ὕφαινον χλωροῖσιν πετάλοισι κατηρεφέες κομόωσαι. 10κοὔπω τὰν μεσάταν ὁδὸν ἄνυμες, οὐδὲ τὸ σᾶμα ἁμῖν τὸ Βρασίλα κατεφαίνετο, καί τιν’ ὁδίταν ἐσθλὸν σὺν Μοίσαισι Κυδωνικὸν εὕρομες ἄνδρα, οὔνομα μὲν Λυκίδαν, ἦς δ’ αἰπόλος, οὐδέ κέ τίς νιν ἠγνοίησεν ἰδών, ἐπεὶ αἰπόλῳ ἔξοχ’ ἐῴκει. 15ἐκ μὲν γὰρ λασίοιο δασύτριχος εἶχε τράγοιο κνακὸν δέρμ’ ὤμοισι νέας ταμίσοιο ποτόσδον, ἀμφὶ δέ οἱ στήθεσσι γέρων ἐσφίγγετο πέπλος

  • 5 ἐπάνωθεν Reiske: ἔτ’ ἀν- M
  • 7 εὖ pap., coni. Hermann: εὖ γ’ M
  • 8 ὕφαινον Heinsius: ἔφαινον M
116

IDYLL 7

IDYLL 7

Some time ago Eucritus and I were on our way from town to the Haleis, and Amyntas made a third with us.1 Phrasidamus and Antigenes were preparing a harvest festival for Demeter, the two sons of Lycopeus, noble, if anyone is, among men illustrious on account of their descent from Clytia and Chalcon himself,2 who by setting his knee firmly against a rock made the fountain Bourina spring up beneath his foot. Nearby, poplars and elms wove a shady grove with their green foliage arching above.

We had not yet reached the midpoint of our journey, and the tomb of Brasilas had not come in sight, when thanks to the Muses we encountered a fine man of Cydonia.3 Lycidas was his name, and he was a goatherd; at a glance no one could have mistaken him, for he looked very much like a goatherd. Over his shoulders he was wearing the tawny skin of a thick-haired, shaggy goat smelling of fresh rennet,4 round his breast an old cloak was tied with a broad

117
DOI: 10.4159/DLCL.theocritus-idylls.2015