τὸ αὐτὸ πάντες λέγουσιν, ἀλλὰ Θαλῆς μὲν [. . . = R9] ὕδωρ φησὶν εἶναι (διὸ καὶ τὴν γῆν ἐφ᾽ ὕδατος ἀπεφήνατο εἶναι) [. . . = R32a].
D4 (< Th 210 Wöhrle) (Ps.-?) Hippol. Ref. 1.1
[. . . = R12] οὗτος ἔφη ἀρχὴν τοῦ παντὸς εἶναι καὶ τέλος τὸ ὕδωρ. ἐκ γὰρ αὐτοῦ τὰ πάντα συνίστασθαι πηγνυμένου καὶ πάλιν διανιεμένου ἐπιφέρεσθαί τε αὐτῷ τὰ πάντα, ἀφ᾽ οὗ καὶ σεισμοὺς καὶ πνευμάτων συστροφὰς καὶ ἄστρων κινήσεις γίνεσθαι [. . . = R39].The World (D5)
D5 (A13b) Aët. 2.1.2 (Ps.-Plut.) [περὶ κόσμου]
Θαλῆς καὶ οἱ ἀπ᾽ αὐτοῦ ἕνα τὸν κόσμον.The Heavenly Bodies (D6)
D6 (A17a) Aët.
a 2.13.1 (Ps.-Plut.) [τίς ἡ οὐσία τῶν ἄστρων πλανητῶν καὶ ἀπλανῶν]
Θαλῆς γεώδη μὲν ἔμπυρα δὲ τὰ ἄστρα.
b 2.20.9 (Stob.) [περὶ οὐσίας ἡλίου]
Θαλῆς γεοειδῆ τὸν ἥλιον.
thing regarding the number and the kind of a principle of this sort. But Thales [. . .] says it is water (and it is for this reason that he declared that the earth rests upon water) [. . .].
D4 (≠ DK) (Ps.-?) Hippolytus, Refutation of All Heresies
[. . .] He said that the beginning of everything and its end is water. For it is out of this that all things are formed, when it solidifies and liquefies in turn,1 and all things rest upon it, and it is also from this that earthquakes, concentrations of winds, and the motions of the stars come [. . .].The World (D5)
D5 (A13b) Aëtius
Thales and those who follow him: there is [scil. only] one world.The Heavenly Bodies (D6)
D6 (A17a) Aëtius
Thales: the stars are made of earth, but they are on fire.
Thales: the sun is made of earth.