Sophron, Mimes

LCL 225: 292-293

Go To Section
Go To Section





1 φωρτάτους ἀεὶ καπήλους παρέχεται

Philox. fr. 347 (ap. Et. Gen. s.v. μακάρτατος) μεμπτέον Σώφρονι λέγοντι [1]· οὐδὲ γὰρ τὰ εἰς  λήγοντα σχηματίζουσιν συγκριτικὸν καὶ ὑπερθετικόν. Ἐκλ. διαφ. λέξ. AO ii.456.2 (Suda κ 337) ἕτερόν ἐστιν οἰνοπώλης καὶ ἕτερον κάπηλος· καθόλου γὰρ τοὺς πωλοῦντάς τι καπήλους ἔλεγον. ἔστιν καὶ παρὰ Σώφρονι ἐν ταῖς Ἀκεστρίαις

*2 ἄκουέ νυν καὶ ἐμεῦ, Ῥόγκα

Apoll. Dysc., pron. p.65.13 ἐμεῦ· κοινὴ Ἰώνων καὶ Δωριέων . . . [2]. Σώφρων. Hesych. ρ 386 ῥογία· ἀκέστρια (Ῥόγκα· <Σώφρων> Ἀκεστρίαις Kaibel)


Women's Mimes


Women's Mimes

Sewing Women

1 He/she always makes merchants the greatest thieves

Philoxenus (cited in the Etymologicum Genuinum): ‘Sophron is to be criticised for saying [1]; for words ending in -or [such as the Greek for thief] do not form comparative or superlative.’ Selection of differing words (also in the Suda): ‘Wine-seller means one thing, merchant another; for they called those who sell a thing in general merchants. It occurs in Sophron in the Sewing Women’

*2 Listen now to me also, Rhonca

Apollonius Dyscolus, On pronouns: ‘of me, common to Ionians andDorians . . . [2]. Sophron.’ Hesychius: ‘rhogia, sewing woman’ (perhaps to be corrected to: ‘Rhonca, Sophron in the Sewing Women’)

DOI: 10.4159/DLCL.sophron-mimes.2003