ἅ μοι προσελθὼν σῖγα †σήμαιν᾿† εἴτ᾿ ἔχει χῶρον πρὸς αὐτὸν τόνδ᾿ ἔτ᾿, εἴτ᾿ ἄλλῃ κυρεῖ, ὡς τἀπίλοιπα τῶν λόγων σὺ μὲν κλύῃς, 25ἐγὼ δὲ φράζω, κοινὰ δ᾿ ἐξ ἀμφοῖν ἴῃ.
ἄναξ Ὀδυσσεῦ, τοὔργον οὐ μακρὰν λέγεις· δοκῶ γὰρ οἷον εἶπας ἄντρον εἰσορᾶν.
ἄνωθεν, ἢ κάτωθεν; οὐ γὰρ ἐννοῶ.
τόδ᾿ ἐξύπερθε, καὶ στίβου γ᾿ οὐδεὶς κτύπος.
30ὅρα καθ᾿ ὕπνον μὴ καταυλισθεὶς κυρῇ.
ὁρῶ κενὴν οἴκησιν ἀνθρώπων δίχα.
οὐδ᾿ ἔνδον οἰκοποιός ἐστί τις τροφή;
στιπτή γε φυλλὰς ὡς ἐναυλίζοντί τῳ.
τὰ δ᾿ ἄλλ᾿ ἐρῆμα, κοὐδέν ἐσθ᾿ ὑπόστεγον;
35αὐτόξυλόν γ᾿ ἔκπωμα, φλαυρουργοῦ τινος
- 22σήμαιν᾿] μάνθαν᾿ Dawe
- 23πρὸς αὐτὸν codd.: τὸν αὐτὸν Blaydes τόνδ᾿ ἔτ᾿ Elmsley: τόνδε γ᾿ a: τόνδ᾿ fere cett.
forward quietly, and tell me whether he still keeps to the same place or he is somewhere else; so that for the rest of our discussion you may listen and I explain, and each may make his contribution.
Lord Odysseus, the task you speak of does not lie far off; for I think I see a cave such as you have told me of.
Above or below? I do not understand.
This is above; and I hear no sound of a footstep.
Take care he is not bivouacked there asleep!
I see an empty dwelling with no man there.
And are there none of the things that make a home in there?
Yes, a bed of leaves pressed down, as though for someone who camps there.
But is the rest bare, and is there nothing there beneath the roof?
Yes, a cup made from a single piece of wood, the work of a