Sophocles, Oedipus Tyrannus

LCL 20: 326-327

Go To Section
Go To Section




Ὦ τέκνα, Κάδμου τοῦ πάλαι νέα τροφή, τίνας ποθ᾿ ἕδρας τάσδε μοι θοάζετε ἱκτηρίοις κλάδοισιν ἐξεστεμμένοι; πόλις δ᾿ ὁμοῦ μὲν θυμιαμάτων γέμει, 5ὁμοῦ δὲ παιάνων τε καὶ στεναγμάτων· ἁγὼ δικαιῶν μὴ παρ᾿ ἀγγέλων, τέκνα, ἄλλων ἀκούειν αὐτὸς ὧδ᾿ ἐλήλυθα, ὁ πᾶσι κλεινὸς Οἰδίπους καλούμενος. ἀλλ᾿, ὦ γεραιέ, φράζ᾿, ἐπεὶ πρέπων ἔφυς 10πρὸ τῶνδε φωνεῖν, τίνι τρόπῳ καθέστατε, δείσαντες ἢ στέρξαντες; ὡς θέλοντος ἂν ἐμοῦ προσαρκεῖν πᾶν· δυσάλγητος γὰρ ἂν εἴην τοιάνδε μὴ οὐ κατοικτίρων ἕδραν.


ἀλλ᾿, ὦ κρατύνων Οἰδίπους χώρας ἐμῆς, 15ὁρᾷς μὲν ἡμᾶς ἡλίκοι προσήμεθα βωμοῖσι τοῖς σοῖς, οἱ μὲν οὐδέπω μακρὰν πτέσθαι σθένοντες, οἱ δὲ σὺν γήρᾳ βαρεῖς· ἱερεὺς ἐγὼ μὲν Ζηνός, οἵδε τ᾿ ᾐθέων λεκτοί· τὸ δ᾿ ἄλλο φῦλον ἐξεστεμμένον

  • 8fort. om. Π 7: del. Wunder
  • 11στέργοντες Dawe
  • 18ἱερεύς Bentley: -εῖς codd.

Oedipus Tyrannus

Oedipus Tyrannus

A crowd consisting of the priest of Zeus and a number of children is sitting as suppliants before the altars in front of the palace of Oedipus; Oedipus comes out of the palace and addresses them.

Children, latest to be reared from the stock of Cadmus, why do you sit like this before me, with boughs of supplication wreathed with chaplets? and why is the city filled at the same time with incense, and with the sound of paeans and lamentations? Thinking it wrong to hear this from the report of others, my children, I have come myself, I why am called Oedipus, renowned to all.

Come, aged man, tell me, since it is fitting you should speak for these, what is your state, one of fear or one of longing? Know that I am willing to render every kind of aid; I would be hard of heart if I felt no pity at such a supplication.


Why, Oedipus, ruler of my land, you see the ages of us who are seated at your altars, some not yet able to fly far, others weighed down with age. I am the priest of Zeus, and these are chosen from the unmarried young; the

DOI: 10.4159/DLCL.sophocles-oedipus_tyrannus.1994