Sophocles, Electra

LCL 20: 226-227

Go To Section
Go To Section
Tools

Sophocles

ΚΛΥΤΑΙΜΗΣΤΡΑ

ἐδεξάμην τὸ ῥηθέν· εἰδέναι δέ σου πρώτιστα χρῄζω τίς σ᾿ ἀπέστειλεν βροτῶν.

ΠΑΙΔΑΓΩΓΟΣ

670Φανοτεὺς ὁ Φωκεύς, πρᾶγμα πορσύνων μέγα.

ΚΛΥΤΑΙΜΗΣΤΡΑ

τὸ ποῖον, ὦ ξέν᾿; εἰπέ. παρὰ φίλου γὰρ ὢν ἀνδρός, σάφ᾿ οἶδα, προσφιλεῖς λέξεις λόγους.

ΠΑΙΔΑΓΩΓΟΣ

τέθνηκ᾿ Ὀρέστης· ἐν βραχεῖ ξυνθεὶς λέγω.

ΗΛΕΚΤΡΑ

οἲ ᾿γὼ τάλαιν᾿, ὄλωλα τῇδ᾿ ἐν ἡμέρᾳ.

ΚΛΥΤΑΙΜΗΣΤΡΑ

675τί φής, τί φής, ὦ ξεῖνε; μὴ ταύτης κλύε.

ΠΑΙΔΑΓΩΓΟΣ

θανόντ᾿ Ὀρέστην νῦν τε καὶ πάλαι λέγω.

ΗΛΕΚΤΡΑ

ἀπωλόμην δύστηνος, οὐδέν εἰμ᾿ ἔτι.

ΚΛΥΤΑΙΜΗΣΤΡΑ

σὺ μὲν τὰ σαυτῆς πρᾶσσ᾿, ἐμοὶ δὲ σύ, ξένε, τἀληθὲς εἰπέ, τῷ τρόπῳ διόλλυται;

ΠΑΙΔΑΓΩΓΟΣ

680κἀπεμπόμην πρὸς ταῦτα καὶ τὸ πᾶν φράσω. κεῖνος γὰρ ἐλθὼν ἐς τὸ κλεινὸν Ἑλλάδος πρόσχημ᾿ ἀγῶνος Δελφικῶν ἄθλων χάριν,

226

Electra

clytemnestra

I accept the omen! But first I want to know from you who among mortals sent you.

old slave

Phanoteus the Phocian, furthering an important matter.

clytemnestra

What is that, stranger? Tell me, for you come, I know, from a friend, and the words you utter will be friendly words.

old slave

Orestes is dead! There you have it in a word!

electra

Ah me, misery! I am lost this day!

clytemnestra

What are you saying? What, stranger? Do not listen to her!

old slave

I said then and I say now that Orestes is dead.

electra

Misery, I am ruined, I am no more!

clytemnestra

Do you mind your own business; but do you, stranger, tell me the truth! How did he die?

old slave

I was sent for this purpose and I will tell you all! He came to the pride of Greece, the contest, for the sake of Delphic

227
DOI: 10.4159/DLCL.sophocles-electra.1994