[Seneca the Younger], Octavia

LCL 78: 526-527

Go To Section
Go To Section




Iam vaga caelo sidera fulgens Aurora fugat; surgit Titan radiante coma mundoque diem reddit clarum. 5age, tot tantis onerata malis, repete assuetos iam tibi questus, atque aequoreas vince Alcyonas, vince et volucres Pandionias: gravior namque his fortuna tua est. 10Semper genetrix deflenda mihi, prima meorum causa malorum, tristes questus natae exaudi, si quis remanet sensus in umbris. utinam ante manu grandaeva sua 15mea rupisset stamina Clotho, tua quam maerens vulnera vidi oraque foedo sparsa cruore! o lux semper funesta mihi! tempore ab illo

  • This play is found in A but not in E.



octavia(alone in her bedchamber)

Now Dawn’s brilliance sweeps the wandering stars from the sky; Titan arises radiance-crowned and returns bright daylight to the world. Come then, burdened with so many troubles, renew the laments that are now your habit; outdo the halcyons of the sea,1 outdo Pandion’s winged daughters, for your fortune is more grievous than theirs. O mother for whom I must always weep, initial cause of my own troubles, hear your daughter’s sad laments, if any perception is left in the shades. I wish the age-old spinner Clotho had snapped my life thread with her hand before I saw through tears your wounds, your face horribly sprayed with blood. O daylight that always means death to me! Ever since that time

DOI: 10.4159/DLCL.seneca_younger-octavia.2018