Greek Lyric

30μύρρα καὶ κασία λίβανός τ᾿ ὀνεμείχνυτο· γύναικες δ᾿ ἐλέλυσδον ὄσαι προγενέστερα[ι, πάντες δ᾿ ἄνδρες ἐπήρατον ἴαχον ὄρθιον Πάον᾿ ὀνκαλέοντες ἐκάβολον εὐλύραν, ὔμνην δ᾿ Ἔκτορα κ᾿ Ανδρομάχαν θεοεικέλο[ις.

cf. Athen. 460d καὶ Σαπφὼ δ᾿ ἐν τῷ δευτέρῳ ἔφη πολλὰ δ᾿ ἀνάριθμα π.κ., i 108. 22 Bekker μύραν τὴν σμύρναν. Σαπφὼ δευτέρῳ, Eren. 107 ap. Ammon. 301 Nickau Σαπφὼ ἐν δευτέρῳ λίβανον τὸ λιβανωτὸν λέγει, Philostr. 2. 1. 2 (p. 62 Vindob.) omnia suppl. Hunt praeter 8 (κατ.), 9 (κατ.), 10 Wilamowitz, 24 κίθαρίς vel μάγαδίς, 25 λιγέως, 26 ἴκανε, αἴθερα Lobel 2 θέ[ων . . . δ᾿] ἔλε[γε στάθεις Jurenka 15 τ᾿ ἀπαλοσφ. Pfeiffer τ᾿ ἀταλοσφ. Lavagnini 31 ε]λελυσδ[ο]ν superscr. ξα P. Oxy. 1232 ολολυζο[ν] P. Oxy. 2076

44A ( = Alc. 304 L.-P.) P. Fouad 239

(a) col. i

]σανορε . . [ Φοίβωι χρυσοκό]αι, τὸν ἔτικτε Κόω [όρα μίγεισ᾿ ὐψινέφει Κρ]ονίδαι μεγαλωνύμι· Ἄρτεμις δὲ θέων] μέγαν ὄρκον ἀπώμοσε· 5νὴ τὰν σὰν κεφά]λαν, ἄϊ πάρθενος ἔσσομαι ἄδμης οἰοπό]ων ὀρέων κορύφσ᾿ ἔπι θηρεύοισ᾿· ἄγι καὶ τά]ε νεῦσον ἔμαν χάριν. ὢς εἶπ᾿· αὐτὰρ ἔνευ]ε θέων μακάρων πάτηρ. πάρθενον δ᾿ ἐλαφάβ]ολον ἀγροτέραν θέι 10ἄνθρωποί τε κάλε]σιν ἐπωνύμιον μέγα. κήναι λυσιμέλης] Ἔρος οὐδάμα πίλναται, ] . [ . ] . . . . φόβε[ . . ]΄. . ω·

a(a) suppl. Page cf. Epim. Hom. (Anecd. Oxon. i 71 Cramer) ὁ δ᾿ Αἰολεὺς τριχῶς· ἀεὶ παρθένος ἔσομαι· καὶ αἰεὶ καὶ αἰέν, Anecd. Par. iii 321 Cramer ἀειπάρθενος . . . Αἰολικῶς . . . διὰ τοῦ ῾ι᾿


and frankincense were mingled. The elder women cried out joyfully, and all the men let forth a lovely high-pitched strain calling on Paean, 4 the Archer skilled in the lyre, and they sang in praise of the godlike Hector and Andromache. 5

44A (= Alc 304 L.–P.)

Papyrus fragment written in 2nd or 3rd c. a.d., published C.Q. 2 (1952) 1–3 by Lobel and Page; assigned hesitantly by them to Alcaeus, but Treu (Sappho 161–4) argues for S.’s authorship: cf. Kirkwood, E. G. M. 145–7.

(a) . . . (golden-haired Phoebus), whom the daughter 1 of Coeus bore, having lain with Cronus’ son, (god of the high clouds,) whose name is great; but Artemis swore the (gods’) great oath: ‘By your head, I shall always be a virgin (unwed), (hunting) on the peaks of the (lonely) mountains: come, grant this for my sake.’ So she spoke, and the father of the blessed gods nodded his consent; and gods (and men) call her (the virgin, shooter of deer,) huntress, a great title. Love, (loosener of limbs,) never approaches her . . .

  • 4Apollo.
  • 5End of poem and of Book 2.
  • 1Leto.
DOI: 10.4159/DLCL.sappho-fragments.1982