Rutilius Namatianus, De Reditu Suo

LCL 434: 760-761

Go To Section
Go To Section

Introduction to

  • J. Vessereau (text, French prose transln. and essays). Paris, 1904.
  • C. H. Keene (Eng. verse transln. by G. F. Savage-Armstrong). London, 1907.
  • G. Heidrich (introd. and crit. appar.). Vienna, 1911.
  • V. Ussani. Florence, 1921.
  • R. Helm. Heidelberg, 1933.
  • J. Vessereau and F. Préchac (texte établi et traduit). Paris, 1933.
Relevant Works
  • E. Gibbon. Decline and Fall of the Roman Empire (esp. chaps. xxviii–xxxi for historical background).
  • T. Hodgkin. Italy and her Invaders, Vol. I. Oxford, 1880–1899.
  • Fr. Mueller. De Rutilio Namatiano stoico, progr. Soltquellae (= Saltwedel), 1882.
  • H. Schiller. Geschichte der röm. Kaizerzeit, II. Gotha, 1887.
  • P. Monceaux. Les Africains: étude sur la littér. latine d’Afrique. Paris, 1894.
  • C. Hosius. Die Textgeschichte des Rutilius, Rh. Mus. 51 (1896), pp. 197–210.
  • P. Rasi. In Cl. Rut. Namatiani libros adnotationes metricae. Turin, 1897.
  • S. Dill. Roman Society in the last Century of the Wn. Empire. London, 1905.
  • R. Pichon. Les derniers écrivains profanes (ch. v, “un grand fonctionnaire gallo-romain: le poète Rut. Nam.”). Paris, 1906.
  • H. Schenkl. Ein späträmischer Dichter u. sein Glaubensbekenntnis, Rh. Mus. 66 (1911), pp. 393–416.

Introduction to

  • P. de Labriolle. Rut. Nam. et les moines in Rev. des études latines, VI. pp. 30–1. Paris, 1928.
  • J. Carcopino. À propos du poème de Rut. Nam. in Rev. des études latines, VI. pp. 180–200. Paris, 1928.
  • M. L. W. Laistner. Thought and Letters in Wn. Europe, a.d. 500–900 (opening chapter on “Empire and its Invaders”). London, 1931.
  • E. S. Duckett. Latin Writers of the Fifth Century. New York, 1931.
  • V = Codex Vindobonensis 277 (olim 387), qui, post membranas vetustas Ovidii Halieutica et Grattii Cynegetica continentes, foliis 84a–93b saeculi xvi nostrum carmen habet.
  • [·f· = the symbol accompanying some of the marginal corrections in the Vienna MS.: it has been variously interpreted as fortasse (L. Mueller, Baehrens), fiat (Hosius), or fuit (Purser).]
  • B = editio princeps, Bononiae anno 1520 emissa.
  • R = Codex Romanus: saec. xvi, Romae anno 1891 repertus.

On these three sources of the text, two MSS. and the editio princeps, a few notes are desirable. Baehrens in his edition of 1883 based his text upon the Vienna manuscript (now denoted by V, the collation of which by Huemer was called c by Baehrens) and upon Mau’s collation of the editio princeps published by Battista Pio at Bologna in 1520 (here denoted by B but in Baehrens by b). Since Baehrens’ time a second manuscript, denoted by R, has become available: it was discovered in the library

DOI: 10.4159/DLCL.rutilius_namatianus-de_reditu_suo.1934