[Quintilian], The Lesser Declamations

LCL 500: 258-259

Go To Section
Go To Section


deorum. Fas non est visum movere6 ictum illum: quomodo sederant flammae, ita concremandum corpus universum putaverunt. Existimatis locum illum corpori datum? Fulmini 12datus est. ‘At tyrannus fulmine percussus est.’ Hoc magis omnia religiose et cum cura deorum facere debemus. ‘Sed in foro sepelietur tyrannus.’ Qua7 magis? Mihi inter cetera etiam hoc quoque provisum esse †facto† a diis immortalibus videtur, quod illi loco destinatus est: nemo inire forum nostrum poterit8 quin videat illud sepulchrum. 13Protinus enim sequatur cogitatio necesse est: tyrannus fuit ille, et ob hoc9 fulmine ictus est, et poenas diis immortalibus dedit. Quotiens noxios cruci figimus, celeberrimae eliguntur viae, ubi plurimi intueri, plurimi commoveri hoc metu possint. Omnis enim poena non tam ad delictum pertinet quam ad exemplum.


Heres ob adulterum fratrem

Qui ob adulterium pecuniam acceperit, ignominiosus sit. Maior frater minorem in adulterio deprehendit. Pro <eo>1 rogante patre et abdicationem eius promittente, dimisit. Abdicatus est adulter. Mortuo patre inventus heres qui deprehenderat. Ignominiosus dicitur.


‘Qui pecuniam ob adulterium acceperit, ignominiosus sit.’


Declamation 275

the gods. It appeared irreligious to move the man struck; they thought that the entire corpse should be cremated just as the flames had settled. Do you suppose that this place was given to the corpse? It was given to the bolt. “But the tyrant was hit by the lightning.” All the more ought we to do everything religiously, with thought for the gods. “But the tyrant will be buried in the Forum.” Where better? This too among other things seems to me to have been by providence of the immortal gods, that he was destined to that place. No one will be able to enter our Forum without seeing that sepulcher. For the thought necessarily follows: he was a tyrant and he was struck by lightning on that account3 and paid a penalty to the immortal gods. When we crucify criminals the most frequented roads are chosen, where the greatest number of people can look and be seized by this fear. For every punishment has less to do with the offence than with the example.


Heir on account of an adulterous brother

Let whoso takes money on account of adultery be under stigma. An elder brother caught a younger in adultery. When his father pleaded for <him> and promised to disown him, he let him go. The adulterer was disowned. At the father’s death, the catcher was found heir. He is put under stigma.


“Let whoso takes money on account of adultery be under

  • 3See crit. note.
DOI: 10.4159/DLCL.quintilian-lesser_declamations.2006