Tools

Greek Lyric

Praxilla

Fragmenta

747 Zenob. 4. 21 (i 89 Leutsch-Schneidewin) (cod. Coisl.)

ἠλιθιώτερος τοῦ Πραξίλλης Ἀδώνιδος· ἐπὶ τῶν ἀνοήτων. Πράξιλλα Σικυωνία μελοποιὸς ἐγένετο, ὥς φησι Πολέμων (F. H. G. iii 147)· αὕτη ἡ Πράξιλλα τὸν Ἄδωνιν ἐν τοῖς ὕμνοις εἰσάγει ἐρωτώμενον ὑπὸ τῶν κάτω τί κάλλιστον καταλιπὼν ἐλήλυθεν, ἐκεῖνον δὲ λέγοντα οὕτως·

κάλλιστον μὲν ἐγὼ λείπω φάος ἠελίοιο, δεύτερον ἄστρα φαεινὰ σεληναίης τε πρόσωπον ἠδὲ καὶ ὡραίους σικύους καὶ μῆλα καὶ ὄγχνας·

εὐηθὴς γάρ τις ἴσως ὁ τῷ ἡλίῳ καὶ τῇ σελήνῃ τοὺς σικύους καὶ τὰ λοιπὰ συναριθμῶν.

cf. Diogenian. 5. 12 (i 251 L.-S.) (ἥλιος, ἔφη, καὶ σῦκα), Apostol. 8. 53 (ii 445 L.-S.) (ἥλιον σελήνην σῦκα καὶ μῆλα), Sud. H 220 (ii 562 Adler), Liban. Ep. 707. 4 (x 717 Foerster)

3 Schneidewin: ὄχνους cod.
374

Praxilla

Praxilia

Fragments

747 Hymn to Adonis

Zenobius, Proverbs

‘Sillier than Praxilla’s Adonis’: used of stupid people. Praxilla of Sicyon was a lyric poetess, according to Polemon.1 In her hymn this Praxilla represents Adonis as being asked by those in the underworld what was the most beautiful thing he left behind when he came, and giving as his answer:

The most beautiful thing I leave behind is the sun’s light; second, the shining stars and the moon’s face; also ripe cucumbers2 and apples and pears.

For anyone who lists cucumbers and the rest alongside sun and moon can only be regarded as feeble-minded.

375
DOI: 10.4159/DLCL.praxilla-fragments.1992