Α΄ Κάδμου κόραι, Σεμέλα μὲν Ὀλυμπιάδων ἀγυιᾶτι, Ἰνὼ δὲ Λευκοθέα ποντιᾶν ὁμοθάλαμε Νηρηΐδων, ἴτε σὺν Ἡρακλέος ἀριστογόνῳ ματρὶ πὰρ Μελίαν χρυσέων ἐς ἄδυτον τριπόδων 5θησαυρόν, ὃν περίαλλ᾿ ἐτίμασε Λοξίας,

Ἰσμήνιον δ᾿ ὀνύμαξεν, ἀλαθέα μαντίων θῶκον, ὦ παῖδες Ἁρμονίας, ἔνθα καί νυν ἐπίνομον ἡρωίδων στρατὸν ὁμαγερέα καλεῖ συνίμεν, ὄφρα Θέμιν ἱερὰν Πυθῶνά τε καὶ ὀρθοδίκαν 10γᾶς ὀμφαλὸν κελαδήσετ᾿ ἄκρᾳ σὺν ἑσπέρᾳ

  • 1ἀγυιᾶτι Christ: ἀγυιᾶτις codd.
  • 6μαντίων Hermann: μαντείων v: μαντεῖον V
  • 8ὁμαγερέα Mommsen: ὁμηγερέα BEF: ὁμηγυρέα γ: ὁμυγερέα V
  • 10κελαδήσετ᾿ Heyne (ὑμνήσητε paraphr.): κελαδῆτε codd.

Pythian 11

11. For Thrasydaeus Of Thebes winner, boys’ stadion

Daughters of Cadmus, you, Semele, neighborStr. 1 of the Olympian goddesses, and you, Ino Leucothea, 1 who share the chambers of the Nereid sea nymphs, go with the most nobly born mother 2 of Heracles and join Melia 3 at the treasury of the golden tripods, 5the sanctuary which Loxias 4 especially honored

and named the Ismenion, 5 the true seat of seers.Ant. 1 O daughters of Harmonia, 6 there he now summons the local host of heroines to gather together, so that you may celebrate holy Themis, 7 Pytho, 10and the just-judging center of the earth at nightfall

DOI: 10.4159/DLCL.pindar-pythian_odes.1997