τίς ὁ ῥυθμὸς ἐφαίνετο; χάλκεοι μὲν τοῖχοι χάλκ[εαί θ᾿ ὑπὸ κίονες ἕστασαν, 70χρύσεαι δ᾿ ἓξ ὑπὲρ αἰετοῦ ἄειδον Κηληδόνες. ἀλλά μιν Κ̣ρόνο̣υ̣ π̣α̣ῖ̣[δες κεραυνῷ χθόν᾿ ἀνοιξάμ[ε]ν̣ο̣[ι ἔκρυψαν τὸ [π]άντων ἔργων ἱερώτ[ατον 75γλυκείας ὀπὸς ἀγασ̣[θ]έντες, ὅτι ξένοι ἔφ[θ]<ι=νον ἄτερθεν τεκέων ἀλόχων τε μελ[ί]φρονι αὐδ[ᾷ θυ- μὸν ἀνακρίμναντες· επε̣[ 80λυσίμβροτον παρθενίᾳ κε̣[ ἀκηράτων δαίδαλμα [ ἐ̣νέθηκε δὲ Παλλὰς ἀμ[ φωνᾷ τά τ᾿ ἐόντα τε κα[ὶ πρόσθεν γεγενημένα 85. . . . . ]ται Μναμοσύνα̣[ ]παντα σφιν ἔφρα[σ . ν (restant frustula vv. 87–99)

  • 72suppl. Lobel
  • 74suppl. Hunt


of Hephaestus and Athena? The walls were of bronze and bronze columns stood in support, 70and above the pediment sang six golden Charmers. But the children of Cronus split open the earth with a thunderbolt and buried that most holy of all works,

in astonishment at the sweet voiceStr. 76because strangers were perishing away from their children and wives as they suspended their hearts on the honey-minded song57 . . . 80the man-releasing contrivance(?) of undamaged . . . to the virgin58 . . . and Pallas put (enchantment?) into their voice and Mnemosyne59 declared to them 85all the things that are and happened before . . . (lines 87–99 are fragmentary)

DOI: 10.4159/DLCL.pindar-fragments.1997