Ovid, Metamorphoses

LCL 43: 212-213

Go To Section
Go To Section
Tools

Ovid

gesserat, hic iaculum; iaculo mihi vulnera fecit: signa vides! adparet adhuc vetus inde cicatrix. 445tunc ego debueram capienda ad Pergama mitti; tum poteram magni, si non superare, morari Hectoris arma meis! illo sed tempore nullus, aut puer, Hector erat, nunc me mea deficit aetas. quid tibi victorem gemini Periphanta Pyraethi, Ampyca quid referam, qui quadrupedantis Echecli 451fixit in adverso cornum sine cuspide vultu? vecte Pelethronium Macareus in pectus adacto stravit Erigdupum; memini et venabula condi inguine Nesseis manibus coniecta Cymeli. 455nec tu credideris tantum cecinisse futura Ampyciden Mopsum: Mopso iaculante biformis occubuit frustraque loqui temptavit Hodites ad mentum lingua mentoque ad guttura fixo. “Quinque neci Caeneus dederat Styphelumque Bromumque Antimachumque Elymumque securiferumque Pyrac- 460mon: vulnera non memini, numerum nomenque notavi. provolat Emathii spoliis armatus Halesi, quem dederat leto, membris et corpore Latreus maximus: huic aetas inter iuvenemque senemque, 465vis iuvenalis erat, variabant tempora cani. qui clipeo galeaque Macedoniaque sarisa conspicuus faciemque obversus in agmen utrumque armaque concussit certumque equitavit in orbem

212

Metamorphoses Book XII

weapon; the other had a spear, and with this spear he gave me a wound—you see the mark!—the old scar is still visible. Those were the days when I should have been sent to capture Pergama; then with my arms I could have checked, if not surpassed, the arms of Hector. But at that time Hector was either not yet born or was but a little boy; and now old age has sapped my strength. What need to tell you how Periphas overcame the double-formed Pyraethus? Why tell of Ampyx, who with a pointless shaft thrust through the opposing front of the four-footed Echeclus? Macareus hurled a crow-bar at the breast of Pelethronian Erigdupus and laid him low. And I remember also how a hunting spear, thrown by the hand of Nessus, was buried in the groin of Cymelus. Nor would you have believed that Mopsus, the son of Ampycus, was only a seer1 telling what was to come; for by Mopsus’ weapon the two-formed Hodites fell, striving in vain to speak, for his tongue had been pinned to his chin and his chin to his throat.

“Caeneus had already put five to death: Styphelus and Bromus, Antimachus and Elymus and Pyracmos, armed with a battle-axe. I do not remember their wounds, but their number and names I marked well. Then forth rushed one, armed with the spoils of Emathian Halesus whom he had slain, Latreus, of enormous bulk of limb and body. His years were midway between youth and age, but his strength was youthful. Upon his temples his hair was turning grey. Conspicuous for his shield and helmet and Macedonian lance, and facing either host in turn, he clashed his arms and rode round in a circle, insolently

213
DOI: 10.4159/DLCL.ovid-metamorphoses.1916