Oppian
ἀλλ᾿ ἁλιεὺς στέλλοιτο λίνον πνοιῇσι πετάσσας οὔριον, ἐς Βορέην μέν, ἐπὴν Νότος ὑγρὸς ἄῃσιν· ἐς Νοτίην δὲ θάλασσαν ἐπειγομένου Βορέαο· Εὔρου δ᾿ ἱσταμένοιο ποτὶ Ζεφύροιο κέλευθα· 70πρὸς δ᾿ Εὖρον Ζέφυρος φορέοι σκάφος· ὧδε γὰρ ἑσμοὶ ἄσπετοι ἀντήσουσι καὶ εὔβολος ἔσσεται ἄγρη.
Τέτραχα δ᾿ εἰναλίης θήρης νόμον ἐφράσσαντο ἰχθυβόλοι· καὶ τοὶ μὲν ἐπ᾿ ἀγκίστροισι γάνυνται, τῶν δ᾿ οἱ μὲν δονάκεσσιν ἀναψάμενοι δολιχοῖσιν 75ὁρμιὴν ἵππειον ἐΰπλοκον ἀγρώσσουσιν· οἱ δ᾿ αὔτως θώμιγγα λινόστροφον ἐκ παλαμάων δησάμενοι πέμπουσιν· ὁ δ᾿ ἢ καθέτοισι γέγηθεν ἢ πολυαγκίστροισιν ἀγάλλεται ὁρμιῇσι. δίκτυα δ᾿ αὖτ᾿ ἄλλοισι μέλει πλέον ἐντύνεσθαι· 80τῶν τὰ μὲν ἀμφίβληστρα, τὰ δὲ γρῖφοι καλέονται, γάγγαμά τ᾿ ἠδ᾿ ὑποχαὶ περιηγέες ἠδὲ σαγῆναι· ἄλλα δὲ κικλήσκουσι καλύμματα, σὺν δὲ σαγήναις
Halieutica, III
fisher puts to sea let him set his sail with the wind—Northward when the wet South Wind blows; Southward when the North Wind drives the sea; when the East Wind rises, towards the paths of the West Wind; towards the East let the West Wind bear his vessel; for so will infinite shoals meet him and his fishing will be blest with luck.
Fourfolda modes of hunting their prey in the sea have fishermen devised. Some delight in Hooksb; and of these some fish with a well-twisted linec of horse-haird fastened to long reeds,e others simply cast a flaxen cordf attached to their hands, another rejoices in leaded linesg or in lines with many hooks.h Others prefer to array Netsi; and of these there are those called casting-nets, and those called draw-nets—drag-nets and round bag-nets and seines. Others they call cover-nets, and, with the seines,
- aIntrod. p. xxxix.
- bHom. Od. iv. 368 αἰεὶ γὰρ νῆσον ἀλώμενοι ἰχθυάασκον | γναμπτοῖς ἀγκίστροισιν, xii. 330 καὶ δὴ ἄγρην ἐφέπεσκον ἀλητεύοντες ἀνάγκῃ, | ἰχθῦς ὄρνιθάς τε, φίλας ὅτι χεῖρας ἵκοιτο, | γναμπτοῖς ἀγκίστροισιν; A. P. vi. 4. 1 εὐκαμπὲς ἄγκιστρον; vi. 5.2 γυρῶν ἀγκίστρων λαιμοδακεῖς ἀκίδας (barbs); ibid. 27. 6; 28. 2, etc.; Theocr. xxi. 10.
- cA. P. vi. 4. 2 ὁρμειήν; E. M. s. ὅρμος . . . παρὰ τὸ εἴρω, ἐξ οὗ καὶ ὁρμιά, ἡ σειρὰ πρὸς ἣν τὸ ἄγκιστρον ἐπησφάλισται δεδεμένον; Hesych. s. ὁρμιά· σχοινίον λεπτόν; s. ὁρμιευτής· ἁλιεύς; Eur. Hel. 1615 ὁρμιατόνοι = fishermen.
- dA. P. vi. 23. 7 καὶ βαθὺν ἱππείης πεπεδημένον ἅμματι χαίτης, | οὐκ ἄτερ ἀγκίστρων, λιμνοφυῆ δόνακα; vi. 192. 3 γαμψὸν χαίτῃσιν ἐφ᾿ ἱππείῃσι πεδηθὲν ἄγκιστρον.
- eA. P. vi. 4. 1 δούρατα δουλιχόεντα; vi. 27. 2 ἀγκίστρων συζυγίην δονάκων; vi. 28. 1 καμπτομένους δόνακας, cf. vi. 29. 4. Also called κάλαμοι: Theocr. xxi. 10, and 43, κάλαμος sing. ibid. 47. Lat. arundo.
- fHom. Il. xvi. 406 ἕλκε δὲ δουρὸς ἑλὼν ὑπὲρ ἄντυγος ὡς ὅτε τις φὼς | πέτρῃ ἐπὶ προβλῆτι καθήμενος ἱερὸν ἰχφὺν | ἐκ πόντοιο θύραζε λίνῳ καὶ ἤνοπι χαλκῷ. The reference is to what is now called “hand-lines.”
- gκάθετος is properly a plummet, Lat. perpendiculum. Here of a fishing-line weighted at the end. A.P. vii. 637 Πύρρος ὁ μουνερέτης ὀλίγῃ νεὶ λεπτὰ ματεύων | φυκία κὶα τριχίνης μαινίδας ἐκκαθέτης; cf. Apost, p. 48 “Pour la pêche des serrans (χάνους) et celle des pagels on emploie une ligne appelée χανικὸ, καθετή . . . Cet engin porte à son extrémité libre un morceau cônique de plomb (μολυβίθρα) à la partie supérieure duquel sont attachés sur des avancées 4 ou 8 hameçons. II est totalement en crins de cheval tordus; il est employé surtout par les amateurs de pêche, dans leurs moments de loisir. On se rende sur de petites embarcations dans les endroits rocheux, on mouille le bateau et l’on commence la pêche en jetant la ligne, à laquelle le poids du plomb fait prendre, dans l’eau, une direction perpendiculaire; une fois qu’elle a touché le fond, on la soulève un peu et on la tient ainsi disposée pour la peche.”
- hIntrod. p. xxxix.
- iFor the varieties of net mentioned here see Introd, p. xl.