Oppian, Halieutica, or Fishing

LCL 219: 282-283

Go To Section
Go To Section



Ὧδε μὲν ἰχθύβοτοί τε νομαὶ καὶ φῦλα θαλάσσης πλάζονται· τοιῷδε γάμῳ, τοιῇδε γενέθλῃ τέρπονται· τὰ δέ πού τις ἐπιχθονίοισιν ἅπαντα ἀθανάτων σήμηνε· τί γὰρ μερόπεσσιν ἀνυστὸν 5νόσφι θεῶν; οὐδ᾿ ὅσσον ὑπὲκ ποδὸς ἴχνος ἀεῖραι, οὐδ᾿ ὅσον ἀμπετάσαι βλεφάρων περιφαέα κύκλα· ἀλλ᾿ αὐτοὶ κρατέουσι καὶ ἰθύνουσιν ἕκαστα, τηλόθεν ἐγγὺς ἐόντες· ἀναγκαίη δ᾿ ἀτίνακτος πείθεσθαι· τὴν δ᾿ οὔτι πέλει σθένος οὐδέ τις ἀλκὴ 10τρηχείαις γενύεσσιν ὑπερφιάλως ἐρύσαντα ἐκφυγέειν, ἅτε πῶλον ἀποπτυστῆρα χαλινῶν· ἀλλ᾿ αἰεὶ μάκαρες πανυπέρτατοι ἡνία πάντη κλίνουσ᾿, ᾗ κ᾿ ἐθέλωσιν, ὁ δ᾿ ἕσπεται ὅστε σαόφρων, πρὶν χαλεπῇ μάστιγι καὶ οὐκ ἐθέλων ἐλάηται. 15κεῖνοι καὶ τέχνας πολυκερδέας ἀνθρώποισιν δῶκαν ἔχειν καὶ πᾶσαν ἐπιφροσύνην ἐνέηκαν. ἄλλος δ᾿ ἀλλοίοισιν ἐπώνυμος ἔπλετο δαίμων ἔργοις, οἷσιν ἕκαστος ἐπίσκοπον ἤρατο τιμήν. Δηὼ μὲν ζεύγλης τε βοῶν ἀρότοιό τε γαίης


Halieutica, II

Halieutica, or Fishing II

Thus do fishes range and feed, thus roam the tribes of the sea; in such mating, in such breeding they delight. All these things, I ween, someone of the immortals hath showed to men. For what can mortals accomplish without the gods? Nay, not even so much as lift a foot from the grounda or open the bright orbs of the eyes. The gods themselves rule and direct everything, being far, yet very near. And doom unshakable constrains men to obey, and there is no strength nor might whereby one may haughtily wrenchb with stubborn jaws and escape that doom, as a colt that spurns the bit. But evermore the gods who are above all turn the reins all ways even as they will, and he who is wise obeys before he is driven by the cruel lash unwillingly. The gods also have given to men cunning arts and have put in them all wisdom. Other god is namesake of other craft, even that whereof he hath got the honourable keeping. Deoc hath the privilege of

DOI: 10.4159/DLCL.oppian-halieutica_fishing.1928