Moschus, Europa

LCL 28: 450-451

Go To Section
Go To Section



Εὐρώπῃ ποτὲ Κύπρις ἐπὶ γλυκὺν ἧκεν ὄνειρον, νυκτὸς ὅτε τρίτατον λάχος ἵσταται ἐγγύθι δ’ ἠώς, ὕπνος ὅτε γλυκίων μέλιτος βλεφάροισιν ἐφίζων λυσιμελὴς πεδάᾳ μαλακῷ κατὰ φάεα δεσμῷ, 5εὖτε καὶ ἀτρεκέων ποιμαίνεται ἔθνος ὀνείρων. τῆμος ὑπωροφίοισιν ἐνὶ κνώσσουσα δόμοισι Φοίνικος θυγάτηρ ἔτι παρθένος Εὐρώπεια ὠίσατ’ ἠπείρους δοιὰς περὶ εἷο μάχεσθαι, Ἀσίδα τ’ ἀντιπέρην τε· φυὴν δ’ ἔχον οἷα γυναῖκες. 10τῶν δ’ ἣ μὲν ξείνης μορφὴν ἔχεν, ἣ δ’ ἄρ’ ἐῴκει ἐνδαπίῃ, καὶ μᾶλλον ἑῆς περιίσχετο κούρης, φάσκεν δ’ ὥς μιν ἔτικτε καὶ ὡς ἀτίτηλέ μιν αὐτή. ἡ δ’ ἑτέρη κρατερῇσι βιωομένη παλάμῃσιν εἴρυεν οὐκ ἀέκουσαν, ἐπεὶ φάτο μόρσιμον εἷο 15ἐκ Διὸς αἰγιόχου γέρας ἔμμεναι Εὐρώπειαν.

  • 14 εἷο Ahrens: εἶναι M



Cypris1 once sent upon Europa a sweet dream. At the time when the third part of night begins and dawn is near; when limb-loosening sleep, sweeter than honey, sits on the eyelids and binds the eyes with a soft bond; and when the herd of true dreams goes afield2—at that time, as she slumbered in her upper chamber,3 Europa, daughter of Phoenix,4 still a virgin, thought she saw two continents contend for her, Asia and the land opposite;5 and they had the form of women.6 Of these, one had the appearance of a foreigner, while the other resembled a native woman and clung more and more to her daughter, and kept saying that she had herself borne and reared her. But the other, using the force of her strong hands, drew her not unwillingly along, for she said it was fated by Zeus who bears the aegis7 that Europa should be her prize.

DOI: 10.4159/DLCL.moschus-europa.2015