Pro M. Marcello Oratio
1I. Diuturni silentii, patres conscripti, quo eram his temporibus usus, non timore aliquo, sed partim dolore, partim verecundia, finem hodiernus dies attulit, idemque initium quae vellem quaeque sentirem meo pristino more dicendi: tantam enim mansuetudinem, tam inusitatam inauditamque clementiam, tantum in summa potestate rerum omnium modum, tam denique incredibilem sapientiam ac paene divinam 2tacitus praeterire nullo modo possum. M. enim Marcello vobis, patres conscripti, reique publicae reddito, non illius solum, sed etiam meam vocem et auctoritatem et vobis et rei publicae conservatam ac restitutam puto. Dolebam enim, patres conscripti, et vehementer angebar virum talem, cum in eadem causa, in qua ego, fuisset, non in eadem esse fortuna, nec mihi persuadere poteram nec fas esse ducebam versari me in nostro vetere curriculo illo aemulo atque imitatore studiorum ac laborum meorum quasi quodam socio a me et comite distracto.
The Speech on Behalf of Marcus Marcellus
(Delivered before the Senate, 46)
I. To-day, Conscript Fathers, has brought to a1 close the long silence,a due not to a feeling of fear, but to mingled feelings of grief and of diffidence, which I had observed during the recent troubles; to-day, too, marks the resumption of my old habit of expressing freely my desires and my opinions. For such humanity, such exceptional, nay, unheard-of clemency, such invariable moderation exhibited by one who has attained supreme power, such incredible and almost superhuman loftiness of mind I find it impossible to pass by in silence. For in the restoration2 of Marcus Marcellus, Conscript Fathers, to yourselves and to the state I feel that my own voice and influence, as well as his, have been preserved and restored to yourselves and to the state. For it was a grief to me, Conscript Fathers, and a bitter mortification, that so great a man, though serving the same cause as myself, should have met with a fate so different; and I could not bring myself, nor indeed did I think that it was right for me, to pursue my old path of life, when he who had been the rival and the imitator of my pursuits and my toils had been separated from me, viewing him, as I did, in the light of a comrade and a companion.