Cicero, Letters to Friends

LCL 230: 2-3

Go To Section
Go To Section

Marcus Tullius Cicero

281 (XIII.14)

Scr. Romae an. 46



L. Titio1 Strabone, equite Romano in primis honesto et ornato, familiarissime utor. omnia mihi cum eo intercedunt iura summae necessitudinis. huic in tua provincia pecuniam debet P. Cornelius. ea res a Volcacio, qui Romae ius dicit, reiecta in Galliam est.


Peto a te, hoc diligentius quam si mea res esset quo est honestius de amicorum pecunia laborare quam de sua, ut negotium conficiendum cures, ipse suscipias transigas, operamque des, quoad tibi aequum et rectum videbitur, ut quam commodissima condicione libertus Strabonis, qui eius rei causa missus est, negotium conficiat ad nummosque perveniat. id et mihi gratissimum erit et tu ipse L. Titium cognosces amicitia tua dignissimum. quod ut tibi curae sit, ut omnia solent esse quae me velle scis, te vehementer etiam atque etiam rogo.


Letters to Friends


Rome, 46

From Cicero to Brutus greetings.

L. Titius1 Strabo, one of our most respected and distinguished Roman Knights, is on intimate terms with me, and we can claim from one another all that belongs to the closest of connections. He is owed money in your province by P. Cornelius. Volcacius, as City Praetor, has remitted the matter for adjudication in Gaul.

May I request you particularly (more so than if the case were mine, in so far as one is more respectably concerned about a friend’s money than about one’s own) to see that the affair is settled? Take it up personally and put it through. Try to arrange, so far as seems to you right and fair, that Strabo’s freedman, who has been dispatched for the purpose, settles the business on the most favourable terms and collects the cash. I shall be deeply beholden, and you yourself will find L. Titius well worthy of your friendship. Let me once more earnestly beg of you to attend to this, as you habitually do to any wish of mine within your knowledge.

DOI: 10.4159/DLCL.marcus_tullius_cicero-letters_friends.2001