lib. I: Balbum quanti faciam quamque ei me totum dicaverim, ex ipso scies. (Non. 444 L.)
5. ‘Ferox’ . . . arrogans . . . M. Tullius epistula ad Caesarem lib. I: itaque vereor ne ferociorem faciant tu<a> tam praeclara iudicia de eo.5 (Non. 474 L.)
7. ‘Monumenti’ proprietatem a monendo M. Tullius exprimendam putavit ad Caesarem epistula II: sed ego quae monumenti ratio sit nomine ipso admoneor; ad memoriam magis spectare debet posteritatis quam ad praesentis temporis gratiam. (Non. 47 L.)
8. ‘Locandi’ significatio manifesta est, ut aut operis locandi aut fundi. M. Tullius epistula ad Caesarem lib. II: vel quod locatio ipsa pretiosa. (Non. 537 L.)
9. ‘Dimittere’ est derelinquere. M. Tullius ad Caesarem lib. III: quae si videres, non te exercitu retinendo tuer<er> is6 sed eo tradito aut dimisso. (Non. 441 L.)
10. ‘Contemnere’ et ‘despicere’ eo distant quod est despicere gravius quam contemnere. M. Tullius . . . ad Caesarem
regard I have for Balbus, how entirely devoted I am to him, he himself will tell you.6
3. M. Tullius in a letter to Caesar, Book I: You ought to be disgusted at his effrontery in reassigning the debt7—most impudent!
5. So I am afraid that your dazzling appreciations of him may make him rather uppish.8
7. M. Tullius thought that the meaning of monumentum is to be derived from monendo (‘reminding’); Letter to Caesar, Book II: But what a monument is about, I am admonished by the word itself. It should pay regard to the memory of posterity rather than the approval of the present day.9
8. M. Tullius in a letter to Caesar, Book II: The letting itself is expensive.10
9. M. Tullius to Caesar, Book III: If you saw this, you would protect yourself not by keeping your army but by handing it over or letting it go.11
10. M. Tullius to Caesar, Book III: Some of your friends
- 6Clearly written to Octavian: cf. Letters to Atticus 364 (XIV.10).3. The elder Caesar would not have needed to be told about Cicero’s relations with Balbus.
- 7Nomen delegare = make over to a third party a debt owed to oneself.
- 8W.’s suggestion that this relates to Caesar’s flattering treatment of Q. Cicero in Gaul has much to commend it (cf. Letters to Atticus 93 (IV.19).2), but if so, Cicero is playful.
- 9Probably from a letter to Caesar in Gaul in 54 relating to the Forum Iulium in Rome which Cicero and Oppius were building as Caesar’s agents; cf. Letters to Atticus 89 (IV.16).8, where the building is called a monumentum. So W. A ‘monument,’ says Cicero, is a reminder of the past. But ad . . . gratiam is his comment, not an explanation of the word. Taken impersonally as oportet, debet with active infinitive would be unclassical Latin.
- 10Perhaps from the same letter.
- 11Seemingly to Caesar in 50, though something to sugar the pill seems needed. Perhaps quae (‘all this’) had supplied it: e.g. Caesar should rely on his great achievements and the admiration of the people.