1Μαρτύρων μὲν οὐκ ἀπορίαν μοι ἔσεσθαι δοκῶ, ὦ ἄνδρες δικασταί· πολλοὺς γὰρ ὑμῶν ὁρῶ δικάζοντας τῶν τότε παρόντων, ὅτε Λυσίθεος Θεόμνηστον εἰσήγγελλε τὰ ὅπλα ἀποβεβληκότα, οὐκ ἐξὸν αὐτῷ, δημηγορεῖν· ἐν ἐκείνῳ γὰρ τῷ ἀγῶνι τὸν πατέρα μ᾿ ἔφασκεν ἀπεκτονέναι τὸν ἐμαυτοῦ. 2ἐγὼ δ᾿, εἰ μὲν τὸν ἑαυτοῦ με ἀπεκτονέναι ᾐτιᾶτο, συγγνώμην ἂν εἶχον αὐτῷ τῶν εἰρημένων (φαῦλον γὰρ αὐτὸν καὶ οὐδενὸς ἄξιον ἡγούμην)· οὐδ᾿ εἴ τι ἄλλο τῶν ἀπορρήτων ἤκουσα, οὐκ ἂν ἐπεξῆλθον αὐτῷ (ἀνελευθέρου γὰρ καὶ λίαν φιλοδίκου1 εἶναι 3νομίζω κακηγορίας δικάζεσθαι)· νυνὶ δὲ αἰσχρόν μοι εἶναι δοκεῖ περὶ τοῦ πατρός, οὕτω πολλοῦ ἀξίου γεγενημένου καὶ ὑμῖν καὶ τῇ πόλει, μὴ τιμωρήσασθαι τὸν ταῦτ᾿ εἰρηκότα, καὶ παρ᾿ ὑμῶν εἰδέναι βούλομαι πότερον δώσει δίκην, ἢ τούτῳ μόνῳ Ἀθηναίων ἐξαίρετόν ἐστι καὶ ποιεῖν καὶ λέγειν παρὰ τοὺς νόμους ὅ τι ἂν βούληται.

4Ἐμοὶ γάρ, ὦ ἄνδρες δικασταί, ἔτη ἐστὶ <δύο καὶ>2 τριάκοντα, ἐξ ὅτου <δ᾿>3 ὑμεῖς κατεληλύθατε, εἰκοστὸν τουτί. φαίνομαι οὖν τρισκαιδεκέτης ὢν ὅτε ὁ πατὴρ ὑπὸ τῶν τριάκοντα ἀπέθνησκε.


Against Theomnestus

X. Against Theomnestus, I

I believe that I shall not be at a loss for witnesses, gentlemen of the jury; for I see many of you in this place of judgement who were present at the time when Lysitheus was prosecuting Theomnestus for speaking before the people, since he had lost the right to do so by having cast away his armour. Now it was during that trial that he asserted that I had killed my own father. If he accused me of having killed his own, I should forgive him his statement, regarding him as an insignificant and worthless person; nor, if I had heard him apply any other forbidden term to me, should I have taken steps against him, since I consider it a mark of a mean and too litigious person to go to law for slander. But in the present case I feel it would be disgraceful,—as it concerns my father, who has deserved so highly both of you and of the State,—not to take vengeance on the man who has made that statement; and I wish to know from you whether he will be duly punished, or whether he alone of the Athenians has the privilege of doing and saying whatever he pleases in defiance of the laws.

My age, gentlemen, is thirty-two, and your return to the citya was nineteen years ago. It will be seen, therefore, that I was thirteen when my father was

  • a403 b.c.
DOI: 10.4159/DLCL.lysias-10_theomnestus_i.1930