Festus, 370, 32: ‘Redantruare’ dicitur in Saliorum exultationibus; “cum praesul amptruavit,” quod est motus edidit, ei referuntur invicem idem motus. Lucilius—
praesul ut amptruet inde, ut vulgus redamptruet inde.
Cp. Non., 165, 17 (. . . Lucilius lib. IX . . . redandruet).349
Nonius, 67, 17: ‘Pareutactoe’ qui de pueritia veniunt ad pubertatem . . . Lucilius lib. IX—
unde pareutactoe clamides ac barbula prima.350–1
Nonius, 18, 17: ‘Rutrum’ dictum est a ‘radendo’ . . . —
Frumentarius est; modium hic secum atque rutellum una adfert.
Non. 67: Pareutactoe qui Buecheler parectato hi qui cdd.
- 348vulgus Fest. ut vulgus Non. redandruet inde Non. redamplavit at Fest. (sequitur Pacuvius . . .)
- 349unde vel inde cdd. pareutactoe chlamydes Buecheler parectato e calamides cdd.
Dance of the Salii:
Festus: ‘Redantruare’ is a term used in describing the leapings of the Salii (Jumpers, Dancers); “when the danceleader ‘amptruavit’” (has leaped around), that is, has set the movements, all movements in reply are made to agree with his. Lucilius—
that the dance-leader should leap around on this side and the crowd should leap around in time with him on that.349
The ‘ephebi’ of Attica:
Nonius: ‘Pareutactoe’ is a term applied to those who from boyhood are approaching puberty . . . Lucilius in bk. IX—
whence comes their name παρεύτακτοι (‘in regular training’), and their cloaks and first short beard. a350–1
Applicant for cheap corn:
Nonius: ‘Rutrum’ (shovel) is a term derived from ‘rado’ b . . . —
He’s a corn-doler; c he brings with him a peck- measure and a little shovel too.
- aBuecheler, Rh. Mus., XLVIII, 1893, 631; Cichor., 44; C.I.A., Ill, 1, 107, 109 (παρεύτακτοι mentioned; cp. παρευτακτέω Polyb., Ill, 50, 7; and even V, 56, 7). Cp. also Lucilius, Bk. XXVIII, 1. 816, pp. 262–3.
- b rutrum comes really from ruo.
- cCichorius, 292 ff., rightly sees in this fragment an allusion to a receiver of cheap corn after 123 b.c., rather than to a corn-dealer. Lucilius may be playing on both senses and I have translated accordingly.