LCL 452: 268-269
XIX ΠΡΟΣ ΘΕΟΔΟΣΙΟΝ ΤΟΝ ΒΑΣΙΛΕΑ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΣΤΑΣΕΩΣ
R 6261. Ἠτύχηκε μὲν ἡμῖν ἡ πόλις, ὦ βασιλεῦ, τοιούτωνF ii. 385 ἐν αὐτῇ πρὸς τὸν ἐραστὴν τὸν ἑαυτῆς γεγενημένων, αἰσχύνεται δὲ ὡς ἠδικηκυῖα καὶ τούτῳ κεκώλυται πέμψαι πρὸς σὲ πρεσβείαν τὴν ὑπὲρ τῶν συμβάντων καὶ λόγῳ χρησομένην καὶ ἔργῳ δεησομένην.
2. ἐγὼ | δὲ ἐμαυτὸν χειροτονήσαςF 386 ἥκω μέγα μὲν ποιούμενος εἰ ὁπόσον εὔχομαι δυνηθείην, οὐ μικρὸν δὲ καὶ αὐτὸν τὸν ὑπὲρ τῆς οἰκείας R 627πόνον, κἂν ἀτυχῆσαι | τοῦ τέλους γένηται. κριθήσεσθαι γὰρ ἡγοῦμαι τῇ γνώμῃ μᾶλλον ἢ τοῖς οὐχ ὑπάρξασι τοῦ δοῦναι κυρίοις.
3. τὸ μὲν οὖν γῆρας οἴκοι μοι παρῄνει καθῆσθαι καὶ πολλοὶ τῶν τε οἰκείων καὶ τῶν ἐπιτηδείων, ὧν ἦν ἀκούειν ὡς οὐκ ἀσφαλὲς εἴη λέγειν ὑπὲρ τοιούτων πρὸς ὠργισμένον βασιλέα, ἐγὼ δὲ τὸ μὲν μηδὲν ἐκ τῶν λεγομένων ἔσεσθαί μοι δυσχερὲς ἀπὸ τῆς σῆς φύσεως εἶχον καὶ τρόπου, γῆρας δὲ θεῶν βουλομένων καὶ πρὸς δὶς τοσαύτης ὁδοῦ μῆκος ἀρκέσειν ἐπεπείσμην, καὶ ὡς ὀρθῶς, αὐτὸ τὸ πρᾶγμα δηλοῖ.
4. ὁ γὰρ οὐκ ἂν τὸν πρῶτον σταθμὸν ἐλπισθεὶς διαβῆναι
Oration 19 To the Emperor Theodosius, About the Riots
1. Our city, Sire, has met with misfortune, in that it has been the scene of such behaviour towards its ardent admirer, and is ashamed at its misconduct and thus has been prevented from sending you an embassy to present our explanation of what occurred, and to make our real pleas about it.
2. I have come self-elected, and though I regard it of great consequence to be able to achieve all I could wish, my actual efforts for my native city are, I feel, of no little moment, even though I should not succeed in attaining my end. I shall be judged, I believe, by my intention rather than by the lack of the means to grant me its fulfilment.
3. So, though my advanced years bid me stay at home, as do many of my friends and relations, who could be heard telling me that it was not safe to plead such a case before an emperor in his wrath, I have deduced from your character and conduct that there will be no untoward consequences for me from my remarks. I was convinced that, if the gods so will, my old age would suffice for a journey even twice as long—and how correctly, the event itself reveals.
4. For I, who by no stretch of imagination could have been expected