A newer edition of this work is available: 2018



Μοῦσαι Πιερίηθεν, ἀοιδῇσι κλείουσαι, δεῦτε, Δί᾿ ἐννέπετε σφέτερον πατέρ᾿ ὑμνείουσαι, ὅν τε διὰ βροτοὶ ἄνδρες ὁμῶς ἄφατοί τε φατοί τε ῥητοί τ᾿ ἄρρητοί τε Διὸς μεγάλοιο ἕκητι. 5ῥέα μὲν γὰρ βριάει, ῥέα δὲ βριάοντα χαλέπτει, ῥεῖα δ᾿ ἀρίζηλον μινύθει καὶ ἄδηλον ἀέξει, ῥεῖα δέ τ᾿ ἰθύνει σκολιὸν καὶ ἀγήνορα κάρφει Ζεὺς ὑψιβρεμέτης ὃς ὑπέρτατα δώματα ναίει. κλῦθι ἰδὼν ἀιών τε, δίκῃ δ᾿ ἴθυνε θέμιστας 10τύνη· ἐγὼ δέ κε Πέρσῃ ἐτήτυμα μυθησαίμην.

οὐκ ἄρα μοῦνον ἔην Ἐρίδων γένος, ἀλλ᾿ ἐπὶ γαῖαν εἰσὶ δύω· τὴν μέν κεν ἐπαινήσειε νοήσας, ἡ δ᾿ ἐπιμωμητή· διὰ δ᾿ ἄνδιχα θυμὸν ἔχουσιν. ἡ μὲν γὰρ πόλεμόν τε κακὸν καὶ δῆριν ὀφέλλει,

  • 1-16deest C, 1–42 deest ω4
  • 1-10ath. Praxiphanes Aristarchus Crates, om. libri a Praxiphane Pausania visi

Works and Days

Works and Days

(1) Muses, from Pieria, glorifying in songs, come here, tell in hymns of your father Zeus, through whom mortal men are unfamed and famed alike, and named and unnamed, by the will of great Zeus. For easily he strengthens, and easily he crushes the strong, easily he diminishes the conspicuous and increases the inconspicuous, and easily he straightens the crooked and withers the proud—high-thundering Zeus, who dwells in the loftiest mansions. Give ear to me, watching and listening, and straighten the verdicts with justice yourself 1 ; as for me, I will proclaim truths to Perses.

(11) So there was not just one birth of Strifes after all, 2 but upon the earth there are two Strifes. One of these a man would praise once he got to know it, but the other is blameworthy; and they have thoroughly opposed spirits. For the one fosters evil war and conflict—cruel one, no

DOI: 10.4159/DLCL.hesiod-works_days.2007