Greek Anthology




1.—Ἐπιτύμβιον εἰς Ἰωάννην καὶ Θεοδόσιον

Ἐνθάδε τύμβος ἔχει θεοειδέας ἀνέρας ἐσθλούς, θεῖον Ἰωάννην, τὸν πάνυ Θευδόσιον, ὧν ἀρετὴ πολύολβος ἐς οὐρανοῦ ἄντυγας ἦλθε, καὶ φωτὸς μετόχους δεῖξεν ἀκηρασίου.

2.—Εἰς τὸν μέγαν Βασίλειον τὸν Καισαρείας ἐπίσκοπον τῆς ἐν Καππαδοκίᾳ

Σῶμα δίχα ψυχῆς ζώειν πάρος ἢ ἐμὲ σεῖο, Βασίλιε, Χριστοῦ λάτρι, φίλ᾿, ὠϊόμην· ἀλλ᾿ ἔτλην καὶ ἔμεινα. τί μέλλομεν; οὔ μ᾿ ἀναείρας θήσεις ἐς μακάρων σήν τε χοροστασίην; 5μή με λίπῃς, μή, τύμβον ἐπόμνυμι· οὔ ποτε σεῖο λήσομαι, οὐδὲ θέλων. Γρηγορίοιο λόγος.

3.—Εἰς τὸν αὐτὸν Βασίλειον τὸν μέγαν

Ἡνίκα Βασιλίοιο θεόφρονος ἥρπασε πνεῦμα ἡ Τριὰς ἀσπασίως ἔνθεν ἐπειγομένου, πᾶσα μὲν οὐρανίη στρατιὴ γήθησεν ἰόντι, πᾶσα δὲ Καππαδοκῶν ἐστονάχησε πόλις 5οὐκ οἶον· κόσμος δὲ μέγ᾿ ἴαχεν· “Ὤλετο κήρυξ, ὤλετο εἰρήνης δεσμὸς ἀριπρεπέος.”



The Epigrams of Saint Gregory the Theologian

1.—For the tomb of the Emperor Theodosius and St. John Chrysostom

Here the tomb holds the good godlike men, divine Joannes and the most excellent Theodosius, whose rich virtue reached to the vault of heaven, and showed them partakers of the pure light.

2.—On St. Basil the Great, Bishop of Caesarea in Cappadocia

Methought, dear Basil, servant of Christ, that a body could sooner live without a soul than myself without thee. But I bore it and remained. Why do we delay? Wilt thou not lift me up on high and set me in the company of thyself and the blessed ones? Desert me not, I supplicate by thy tomb! Never, even if I would, shall I forget thee. It is the word of Gregory.

3.—On the Same

When the Trinity carried away the spirit of godly Basil, who gladly hastened hence, all the host of Heaven rejoiced at his going, and not only the whole Cappadocian city1 groaned, but the world lamented loudly. He is gone, the herald, the bond of glorious peace2 is gone.

DOI: 10.4159/DLCL.greek_anthology_8.1917