λαιῇ μὲν σάκος εὐρὺ προΐσχετο, δεξιτερῇ δὲ 10φάσγανον ὑψόσ᾽ ἄειρεν· ἔμελλε δὲ μαινομένη χεὶρ ἀνέρος ἀντιβίοιο κατὰ χροὸς ἆορ ἐλάσσαι· ἀλλ᾽ οὐ χαλκὸν ἔθηκε φύσις πειθήμονα λύσσῃ.

11 ἀντιβίοιο P ἀντιβίου Pl ἐλᾶσσαι P ἐλάσσειν Pl

Εἰς τὸ ἄγαλμα Αἰσχίνου

Κεκροπίδης δ᾽ ἤστραπτε νοήμονος ἄνθεα πειθοῦς Αἰσχίνης, λασίης δὲ συνείρυε κύκλα παρειῆς, 15οἷα πολυτροχάλοισιν ἀεθλεύων ἀγορῇσιν· στείνετο γὰρ πυκινῇσι μεληδόσιν.

Lemma supra P τοῦ ῥήτορος add. l εἰς Αἰσχίνην ῥήτορα Pl 13 δ᾽ Pl om. P ἄνθεα P1 Pl ἄνθεμα c 14 Αἰσχίνης P Pl (ex Αἰσχίνην Pl) 15 ἀγορῇσιν P ἀγορῇσι Pl

Εἰς τὸ ἄγαλμα Ἀριστοτέλους

Ἄγχι δ᾽ ἐκείνου ἦεν Ἀριστοτέλης, σοφίης πρόμος· ἱστάμενος δὲ χεῖρε περιπλέγδην συνεέργαθεν· οὐδ᾽ ἐνὶ χαλκῷ ἀφθόγγῳ φρένας εἶχεν ἀεργέας, ἀλλ᾽ ἔτι βουλὴν 20σκεπτομένῳ μὲν ἔϊκτο, συνιστάμεναι δὲ παρειαὶ ἀνέρος ἀμφιέλισσαν ἐμαντεύοντο μενοινὴν καὶ τροχαλαὶ σήμαινον ἀολλέα μῆτιν ὀπωπαί.

Lemma τοῦ φιλοσόφου add. l


attack of the enemy. In his left hand he held before him a broad shield, and in his right his raised sword. His furious hand was on the point of plunging his blade into the flesh of his opponent, but the nature of the bronze would not let it obey his rage.

On the statue of Aeschines

13Like lightning Cecropian1 Aeschines hurled blooms of intelligent persuasion, his bearded cheeks drawn into a circle as if he were engaged in a struggle with the bustling marketplace; for he was beset by many cares.

On the statue of Aristotle

16Near him was Aristotle, the champion of wisdom. He stood with clasped hands, and not even in the voiceless bronze was his mind idle, but he was still like one deliberating; his puckered face revealed a man’s purpose, wheeling on its target from both sides, and his circling eyes indicated a collected mind.

DOI: 10.4159/DLCL.greek_anthology_2.2014