Tools

Euripides

588
<ΧΟΡΟΣ>

. . . ἐκάνετ᾿ ἐκάνετε τὰν πάνσοφον, ὦ Δαναοί, τὰν οὐδέν᾿ ἀλγύνουσαν ἀηδόνα Μουσᾶν.

Philostratus, 34.6; Diogenes Laertius 2.44; cf. test. iic above 588a

. . . Εὐριπίδης ἐν τῷ Παλαμήδει ἐποίησε τὸν Οἴακα τὸν ἀδελφὸν Παλαμήδους ἐπιγράψαι εἰς πλάτας τὸν θάνατον αὐτοῦ, ἵνα φερόμεναι ἑαυταῖς ἔλθωσιν εἰς τὸν Ναύπλιον τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ ἀπαγγείλωσι τὸν θάνατον αὐτοῦ.

Schol. on Aristophanes, 770: see note on the translation. 589

‘διεκωδώνισε’ . . . ἡ δὲ μεταφορὰ . . . ἀπὸ τῶν περιπολούντων σὺν κώδωσι νυκτὸς τὰς φυλακάς, <ὡς> Εὐριπίδης Παλαμήδει . . .

Harpocration p. 96.13 Dindorf; cf. Aristophanes, 841–2 with Schol., Suda κ 2221
58

Palamedes

588
<Chorus>

. . . you have killed, you have killed, O you Danaans, that all-wise nightingale of the Muses, that harmed no man.1

588a

. . . Euripides in Palamedes had Palamedes’ brother Oeax inscribe his death on oar-blades, so that they would be carried of their own accord to his father Nauplius and report Palamedes’ death.1

589

‘He carried bells around’ . . . the metaphor (is) from those who go round the watch-points at night with bells (as in) Euripides, Palamedes . . .1

59
DOI: 10.4159/DLCL.euripides-dramatic_fragments.2008