Tools

Euripides

266
ΑΥΓΗ

σκῦλα μὲν βροτοφθόρα χαίρεις ὁρῶσα καὶ νεκρῶν ἐρείπια, κοὐ μιαρά σοι ταῦτ᾿ ἐστίν· εἰ δ᾿ ἐγὼ ᾿τεκον, δεινὸν τόδ᾿ ἡγῇ;

Clement of Alexandria, Miscellanies 7.3.23.4, with ascription to ‘Auge justifying herself to Athena over Athena’s displeasure at her having given birth in the sanctuary’.

267

δεινὴ πόλις νοσοῦσ᾿ ἀνευρίσκειν κακά.

Stobaeus 4.1.12

268

καὶ βουθυτεῖν γὰρ ἠξίους ἐμὴν χάριν.

Apollonius Dyscolus, On Conjunctions, in Gramm. Gr. II.i.247.3 (= Tryphon fr. 56 von Velsen)

269 Ἔρωτα δ᾿ ὅστις μὴ θεὸν κρίνει μέγαν {καὶ τῶν ἁπάντων δαιμόνων ὑπέρτατον} ἢ σκαιός ἐστιν ἢ καλῶν ἄπειρος ὢν οὐκ οἶδε τὸν μέγιστον ἀνθρώποις θεόν.

Stobaeus 4.20.11; vv. 1, 3–4: Athenaeus 13.600d; vv. 1, 3 are imitated in Latin by Caecilius Statius fr. incert. fab. 15 Ribbeck (= Cicero, Tusculan Disputations 4.32.68).

1 μὴ θεὸν κρίνει μέγαν Stob.: μὴ μόνον κρίνει θεὸν Ath. 2 omitted by Athenaeus, deleted by Wilamowitz
270

Auge

266
auge

You enjoy looking on spoils stripped from the dead and the wreckage of corpses; these do not pollute you. Yet you think it a dreadful thing if I have given birth?

267

A city that is sick is clever at seeking out wrongs.1

268

In fact you thought it proper to sacrifice oxen for my sake.1

269

Anyone who does not count Love a great god {and highest of all the divine powers} is either obtuse or, lacking experience in his delights, is unacquainted with men’s greatest god.

271
DOI: 10.4159/DLCL.euripides-dramatic_fragments.2008