Epictetus
ἀφελεῖ; τὴν προαίρεσιν. διὰ τοῦτο παρήγγελλον οἱ 18παλαιοὶ τὸ Γνῶθι σαυτόν. τί οὖν; ἔδει νὴ τοὺς θεοὺς μελετᾶν ἐπὶ τῶν μικρῶν καὶ ἀπ᾿ ἐκείνων ἀρχομένους διαβαίνειν ἐπὶ τὰ μείζω. “κεφαλὴν ἀλγῶ.” “οἴμοι” μὴ 19λέγε. “ὠτίον ἀλγῶ.” “οἴμοι” μὴ λέγε. καὶ οὐ λέγω ὅτι οὐ δέδοται στενάξαι, ἀλλὰ ἔσωθεν μὴ στενάξῃς. μηδ᾿ ἂν βραδέως τὸν ἐπίδεσμον ὁ παῖς φέρῃ, κραύγαζε καὶ σπῶ καὶ λέγε “πάντες με μισοῦσιν.” τίς γὰρ μὴ 20μισήσῃ τὸν τοιοῦτον; τούτοις τὸ λοιπὸν πεποιθὼς τοῖς δόγμασιν ὀρθὸς περιπάτει, ἐλεύθερος, οὐχὶ τῷ μεγέθει πεποιθὼς τοῦ σώματος ὥσπερ ἀθλητής· οὐ γὰρ ὡς ὄνον ἀήττητον εἶναι δεῖ.
21Τίς οὖν ὁ ἀήττητος; ὃν οὐκ ἐξίστησιν οὐδὲν τῶν ἀπροαιρέτων. εἶτα λοιπὸν ἑκάστην τῶν περιστάσεων ἐπερχόμενος καταμανθάνω ὡς ἐπὶ τοῦ ἀθλητοῦ. “οὗτος 22ἐξεβίασε τὸν πρῶτον κλῆρον. τί οὖν τὸν δεύτερον; τί δ᾿ ἂν καῦμα ᾖ; τί δ᾿ ἐν Ὀλυμπίᾳ;” καὶ ἐνταῦθα ὡσαύτως. ἂν ἀργυρίδιον προβάλῃς, καταφρονήσει. τί οὖν ἂν κορασίδιον; τί οὖν ἂν ἐν σκότῳ; τί οὖν ἂν δοξάριον; τί οὖν ἂν λοιδορίαν; τί οὖν ἂν ἔπαινον; τί 23δ᾿ ἂν θάνατον; δύναται ταῦτα πάντα νικῆσαι. τί οὖν ἂν καῦμα ᾖ, τοῦτό ἐστι· τί, ἂν οἰνωμένος60 ᾖ; τί ἂν
Book I.18
chain nor cut off? Your moral purpose. This is why the ancients gave us the injunction, “Know thyself.” What follows, then? Why, but the Gods, that one ought to practise in small things, and beginning with them pass on to the greater. “I have a head-ache.” Well, do not say “Alas!” “I have an ear-ache.” Do not say “Alas!” And I am not saying that it is not permissible to groan, only do not groan in the centre of your being. And if your slave is slow in bringing your bandage, do not cry out and make a wry face and say, “Everybody hates me.” Why, who would not hate such a person? For the future put your confidence in these doctrines and walk about erect, free, not putting your confidence in the size of your body, like an athlete; for you ought not to be invincible in the way an ass is invincible.59
Who, then, is the invincible man? He whom nothing that is outside the sphere of his moral purpose can dismay. I then proceed to consider the circumstances one by one, as I would do in the case of the athlete. “This fellow has won the first round. What, then, will he do in the second? What if it be scorching hot? And what will he do at Olympia?” It is the same way with the case under consideration. If you put a bit of silver coin in a man’s way, he will despise it. Yes, but if you put a bit of a wench in his way, what then? Or if it be in the dark, what then? Or if you throw a bit of reputation in his way, what then? Or abuse, what then? Or praise, what then? Or death, what then? All these things he can overcome. What, then, if it be scorching hot—that