Tools

Ennius

Haec omnia vidi inflammari, Priamo vi vitam evitari, Iovis aram sanguine turpari.

Praeclarum carmen; est enim et rebus et verbis et modis lugubre.

Cp. Cic, de Orat., III, 26, 102; 47, 183; Rufin., ap. G.L.. VI, 569, 13 K; Cic, Orat., 27, 93 (. . . dixit Ennius ‘arce e. q. s.’); de Orat., III, 58, 217; 26, 102; pro Ses., 57, 121; Serv., ad Aen., II, 241 (101 versus Ennianus) al.

109

Eur., Tr., 658 s.? (663, 667–8); cp. 38.

Varro, L.L., VII, 82: Apud Ennium—

Andromachae nomen qui indidit recte ei indidit. . . .

. . . Ille ait ideo nomen additum Andromachae quod ἀνδρὶ μάχεται. Hoc Enni quis potest intellegere versum significare . . .?

110

Eur., Hec., 116 ff.: πολλῆς δ᾿ ἔριδος συνέπαισε κλύδων . . .

Nonius, 76, 1: ‘Augificat,’ auget . . .—

Quid fit? Seditio tabetne an numeros augificat suos?

111

Festus, 424, 27: ‘Summussi’ dicebantur <murmuratores> . . . —

di<cere. . . . . . . . . . . . . . summussi . . . .>

252

Tragedies

All this I saw with flame devoured, Priam’s living force by force unlifed, Jupiter’s altar with blood befouled.

A glorious monody indeed; mournful it is in subject, words, and rhythms.

109

Someone refers to Andromache’s refusal to think of marrying again after the death of Hector: a

Varro: In a passage of Ennius we have— He who ‘Man-fighter’ named her, named her well.

. . . Euripides says that Andromache was given this name because ἀνδρὶ μάχεται (she fights against man). Who can be aware that this is what is meant by Ennius’ line. . .?

110

Discord caused by the demand made by the shade of Achilles for Polyxena’s blood?:

Nonius: ‘Augificat,’ increases . . .—

What’s happening? Wanes riot, or swells its numbers? b

111

Festus: ‘Summussi,’ a term once used for murmurers . . .—the mumblers . . . say . . . c

253
DOI: 10.4159/DLCL.ennius-plays_tragedies.1935