The Orations of Julian, IV



Προσήκειν ὑπολαμβάνω τοῦ λόγου τοῦδε μάλισταB μὲν ἅπασιν,

ὅσσα τε γαῖαν ἔπι πνείει τε καὶ ἕρπει,1

καὶ τοῦ εἶναι καὶ λογικῆς ψυχῆς καὶ νοῦ μετείληφεν, οὐχ ἥκιστα δὲ τῶν ἄλλων ἁπάντων ἐμαυτῷ· καὶ γάρ εἰμι τοῦ βασιλέως ὀπαδὸς Ἡλίου. τούτουC δὲ ἔχω μὲν οἴκοι παρ᾿ ἐμαυτῷ τὰς πίστεις ἀκριβεστέρας· ὃ δέ μοι θέμις εἰπεῖν καὶ ἀνεμέσητον, ἐντέτηκέ μοι δεινὸς ἐκ παίδων τῶν αὐγῶν τοῦ θεοῦ πόθος, καὶ πρὸς τὸ φῶς οὕτω δὴ τὸ αἰθέριον ἐκ παιδαρίου κομιδῇ τὴν διάνοιαν ἐξιστάμην, ὥστε οὐκ εἰς αὐτὸν μόνον ἀτενὲς ὁρᾶν ἐπεθύμουν, ἀλλὰ καί, εἴ ποτε νύκτωρ ἀνεφέλου καὶ καθαρᾶς αἰθρίας οὔσης προέλθοιμι, πάντα ἀθρόως ἀφεὶςD τοῖς οὐρανίοις προσεῖχον κάλλεσιν, οὐκέτι ξυνιεὶς οὐδὲν εἴ τις λέγοι τι πρός με οὐδὲ αὐτὸς ὅ τι πράττοιμι προσέχων. ἐδόκουν τε περιεργότερον ἔχειν πρὸς αὐτὰ καὶ πολυπράγμων τις εἶναι, καί

  • 1Iliad 17. 447.

Hymn to King Helios

Hymn to King Helios

Dedicated to Sallust

What I am now about to say I consider to be of the greatest importance for all things “That breathe and move upon the earth,” and have a share in existence and a reasoning soul1 and intelligence, but above all others it is of importance to myself. For I am a follower of King Helios. And of this fact I possess within me, known to myself alone, proofs more certain than I can give.2 But this at least I am permitted to say without sacrilege, that from my childhood an extraordinary longing for the rays of the god penetrated deep into my soul; and from my earliest years my mind was so completely swayed by the light that illumines the heavens that not only did I desire to gaze intently at the sun, but whenever I walked abroad in the night season, when the firmament was clear and cloudless, I abandoned all else without exception and gave myself up to the beauties of the heavens; nor did I understand what anyone might say to me, nor heed what I was doing myself. I was considered to be over-curious about these matters

DOI: 10.4159/DLCL.emperor_julian-oration_iv_hymn_king_helios_dedicated_sallust.1913