2551. Πανηγύρεις εὕρημα μὲν καὶ δῶρον θεῶν εἰς ἀνάπαυσιν τῶν περὶ τὸν βίον αἰεὶ πόνων παραδιδόμεναι, ὥς που ὁ Πλάτων φησίν, οἰκτειράντων τῶν θεῶν τὸ ἀνθρώπειον ἐπίπονον γένος· συνήχθησαν δὲ ὑπὸ ἀνθρώπων σοφῶν, κατεστάθησαν δὲ ὑπὸ πόλεων κοινῇ κοινῷ δόγματι εἰς τέρψιν καὶ ψυχαγωγίαν τῶν παρόντων. συντέλεια δὲ ἡ εἰς τὰς πανηγύρεις ἄλλη ἄλλων· παρὰ μὲν τῶν πλουσίων δαπάναι χρημάτων, παρὰ δὲ τῶν ἀρχόντων κόσμος περὶ τὴν πανήγυριν καὶ τῶν ἐπιτηδείων εὐπορία· οἱ δὲ ἀθληταὶ τῇ ῥώμῃ τῶν σωμάτων κοσμοῦσι τὴν πανήγυριν, καὶ ὅσοι γε δὴ Μουσῶν 256καὶ Ἀπόλλωνος ὀπαδοί, τῇ μουσικῇ τῇ παρ’ ἑαυτῶν. ἀνδρὶ δὲ περὶ λόγους ἐσπουδακότι καὶ σύμπαντα
THE ARS RHETORICA ATTRIBUTED TO DIONYSIUS OF HALICARNASSUS [DH]
1. Panegyric festivals are an invention and gift of the gods passed on to us to provide a respite from the continuous labors of life, as Plato says, because the gods took pity on the toiling human race.1 Festivals were convened by wise men and established in cities by common consent with a public decree to provide enjoyment and entertainment for those who attend. Contributions to panegyric festivals by individuals vary. Rich people contribute expenditures of money, while magistrates see to the splendor of the festival and provide an abundance of necessary provisions. The athletes grace the festival with their physical strength, as do those who are servants of the Muses and Apollo with their musical performances. And, in my opinion, it is proper for a man who has studied oratory and devoted his
- 1An adaptation of Leg. 2.653d: θεοὶ δὲ οἰκτείραντες τὸ τῶν ἀνθρώπων ἐπίπονον πεφυκὸς γένος ἀναπαύλας τε αὐτοῖς τῶν πόνων ἐτάξαντο τὰς τῶν ἑορτῶν ἀμοιβάς (“The gods, in pity for the human race thus born to misery, have ordained the feasts of thanksgiving as periods of respite from their troubles” (R.G. Bury, trans.).