LCL 318: 236-237
ΠΡΟΣ ΦΟΡΜΙΩΝΑ ΠΕΡΙ ΔΑΝΕΙΟΥ
Δίκαια ὑμῶν δεησόμεθ᾿, ὦ ἄνδρες δικασταί, ἀκοῦσαι ἡμῶν μετ᾿ εὐνοίας ἐν τῷ μέρει λεγόντων, γνόντας ὅτι ἰδιῶται παντελῶς ἐσμεν, καὶ πολὺν χρόνον εἰς τὸ ὑμέτερον ἐμπόριον εἰσαφικνούμενοι καὶ συμβόλαια πολλοῖς συμβάλλοντες, οὐδεμίαν πώποτε δίκην πρὸς ὑμᾶς εἰσήλθομεν, οὔτ᾿ ἐγκαλοῦντες οὔτ᾿ 2ἐγκαλούμενοι ὑφ᾿ ἑτέρων. οὐδ᾿ ἂν νῦν, ἀκριβῶς ἴστε, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, εἰ ὑπελαμβάνομεν ἀπολωλέναι τὰ χρήματα ἐπὶ τῆς νεὼς τῆς διαφθαρείσης, ἃ ἐδανείσαμεν Φορμίωνι, οὐκ ἄν ποτ᾿ ἐλάχομεν τὴν δίκην αὐτῷ· οὐχ οὕτως ἡμεῖς ἀναίσχυντοί ἐσμεν οὐδ᾿ ἄπειροι τοῦ ζημιοῦσθαι. πολλῶν δ᾿ ἡμᾶς κακιζόντων, καὶ μάλιστα τῶν ἐν Βοσπόρῳ ἐπιδημησάντων ἅμα Φορμίωνι, οἵπερ τοῦτον ᾔδεσαν οὐ συναπολέσαντα τὰ χρήματα ἐν τῇ νηί, δεινὸν ἡγούμεθ᾿ εἶναι τὸ μὴ βοηθῆσαι ἡμῖν αὐτοῖς ἀδικουμένοις ὑπὸ τούτου.
3Περὶ μὲν οὖν τῆς παραγραφῆς βραχύς ἐστιν ὁ λόγος· καὶ γὰρ οὗτοι οὐ τὸ παράπαν συμβόλαιον
The Plea of Chrysippus And His Partner Against Phormio in The Matter if A Loan
The request that I shall make of you, men of the jury, is a fair one, that you should hear us with goodwill as we speak in our turn,a knowing well that we are wholly without experience in the art of speaking; and long as we have been frequenting your mart, and many as are the merchants to whom we have made loans, we have never until now appeared in any suit before you either as plaintiffs or as defendants. And2 you may be sure, men of Athens, that we should not even now have brought this action against Phormio, if we believed that the money which we lent him had been lost on the ship that was wrecked; we are not so shameless nor so unaccustomed to losses. But as many have kept taunting us, and especially those who were in Bosporus with Phormio, who knew that he had not lost the money together with the ship, we thought it a dreadful thing not to seek redress after being wronged as we had been by this man.
With reference to the special plea my argument is3 a brief one. For even the defendants do not absolutely