Demosthenes
XLII
ΠΡΟΣ ΦΑΙΝΙΠΠΟΝ ΠΕΡΙ ΑΝΤΙΔΟΣΕΩΕ
Πολλὰ κἀγαθὰ γένοιτ᾿, ὦ ἄνδρες δικασταί, πρῶτον μὲν ὑμῖν ἅπασιν, ἔπειτα δὲ καὶ Σόλωνι τῷ νομοθετήσαντι τὸν περὶ τῶν ἀντιδόσεων νόμον. εἰ μὴ γὰρ οὗτος ἡμῖν σαφῶς διώρισε, τί πρῶτον δεῖ ποιεῖν τοὺς ἀντιδεδωκότας καὶ τί δεύτερον καὶ τἄλλα δ᾿ ἐφεξῆς, οὐκ οἶδ᾿ ὅποι προῆλθεν ἂν ἡ τουτουὶ Φαινίππου τόλμα, ὅπου γε καὶ νῦν ἅπαντα [1039]ταῦτα προλέγοντος ἡμῖν τοῦ νόμου, ὅμως οὐδὲν φροντίσας τῶν ἐν αὐτῷ γεγραμμένων δικαίων, ἀντὶ μὲν τοῦ τριῶν ἡμερῶν ἀφ᾿ ἧς ὤμοσε τὴν ἀπόφασιν δοῦναί μοι τῆς οὐσίας τῆς αὑτοῦ κατὰ τὸν νόμον, ἢ εἰ μὴ τότ᾿ ἐβούλετο, τῇ γ᾿ ἕκτῃ δοῦναι τοῦ Βοηδρομιῶνος μηνός, ἣν δεηθείς μου ἔθετο καὶ ἐν ᾗ ὡμολόγησε δώσειν τὴν ἀπόφασιν, οὐδέτερα τούτων 2ἐποίησεν, ἀλλὰ καταφρονήσας ἀμφοτέρων, καὶ ἡμῶν καὶ τοῦ νόμου, δευτέρῳ μηνὶ δέδωκε, δυοῖν ἢ τρισὶν ἡμέραις πρότερον τῆς εἰς τὸ δικαστήριον εἰσόδου, τὸν δ᾿ ἄλλον ἅπαντ᾿ ἐκποδὼν ἦν χρόνον· ἀντὶ δὲ
against Phaenippus
XLII
An Unknown Pleader against Phaenippus in the Matter of an Exchange of Properties
I invoke many blessings, men of the jury, first upon all of you, and then also upon Solon, who established the law about the exchange of estates. For if he had not clearly defined for us what is the first thing to be done by those who have offered an exchange, and what the second, and so on in due order, I do not know to what lengths the audacity of this man Phaenippus would have gone, when even as it is, notwithstanding that the law prescribes all these things for us, he has nevertheless disregarded its just provisions, and instead of giving me the inventory of his property as the law prescribes within three days after he took the oath, or if he did not wish to do so then, giving it at least on the sixth day of the month Boedromion,a which date was fixed upon at his request, and on which he promised to deliver the inventory, he did neither the one thing nor the other, but, showing contempt both for me and for the law,2 he has delivered his inventory a month later, only two or three days before the case was brought into court, and all the rest of the time has kept himself