LCL 351: 196-197
παρ᾿ ἡμῶν ἐπὶ τῇ νηὶ τρισχιλίας δραχμάς, ἐφ᾿ ᾧ τε τὴν ναῦν καταπλεῖν Ἀθήναζε, καὶ δέον ἡμᾶς ἐν τῇ πέρυσιν ὥρᾳ κεκομίσθαι τὰ χρήματα, τὴν μὲν ναῦν εἰς Ῥόδον κατεκόμισε καὶ τὸν γόμον ἐκεῖσ᾿ ἐξελόμενος ἀπέδοτο παρὰ τὴν συγγραφὴν καὶ τοὺς νόμους τοὺς ὑμετέρους, ἐκ δὲ τῆς Ῥόδου πάλιν ἀπέστειλε τὴν ναῦν εἰς Αἴγυπτον κἀκεῖθεν εἰς Ῥόδον, ἡμῖν δὲ τοῖς Ἀθήνησι δανείσασιν οὐδέπω καὶ νῦν οὔτε τὰ χρήματ᾿ ἀποδίδωσιν 4οὔτε τὸ ἐνέχυρον καθίστησιν εἰς τὸ ἐμφανές, ἀλλὰ δεύτερον ἔτος τουτὶ καρπούμενος τὰ ἡμέτερα, καὶ ἔχων τό τε δάνειον καὶ τὴν ἐργασίαν καὶ τὴν ναῦν τὴν ὑποκειμένην ἡμῖν, οὐδὲν ἧττον εἰσελήλυθε πρὸς ὑμᾶς, δῆλον ὡς ζημιώσων ἡμᾶς τῇ ἐπωβελίᾳ καὶ καταθησόμενος εἰς τὸ οἴκημα πρὸς τῷ ἀποστερεῖν τὰ χρήματα. ὑμῶν οὖν, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ὁμοίως ἁπάντων δεόμεθα καὶ ἱκετεύομεν βοηθῆσαι ἡμῖν, ἂν δοκῶμεν ἀδικεῖσθαι. τὴν δ᾿ ἀρχὴν τοῦ συμβολαίου διεξελθεῖν ὑμῖν πρῶτον βούλομαι· οὕτω γὰρ καὶ ὑμεῖς ῥᾷστα παρακολουθήσετε.5
Διονυσόδωρος γὰρ οὑτοσί, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, καὶ ὁ κοινωνὸς αὐτοῦ Παρμενίσκος προσελθόντες ἡμῖν πέρυσι τοῦ Μεταγειτνιῶνος μηνός, ἔλεγον ὅτι βούλονται δανείσασθαι ἐπὶ τῇ νηί, ἐφ᾿ ᾧ τε πλεῦσαι εἰς Αἴγυπτον καὶ ἐξ Αἰγύπτου εἰς Ῥόδον ἢ εἰς Ἀθήνας, διομολογησάμενοι τοὺς τόκους τοὺς εἰς 6ἑκάτερον τῶν ἐμπορίων τούτων. ἀποκριναμένων
that although he borrowed from us three thousand drachmae upon his ship on the condition that it should sail back to Athens, and although we ought to have got back our money in the harvest-season of last year, he took his ship to Rhodes and there unladed his cargo and sold it in defiance of the contract and of your lawsa; and from Rhodes again he despatched his ship to Egypt, and from thence back to Rhodes, and to us who lent our money at Athens he has up to this day neither paid back our money nor produced to us our security. Nay, for two years now he has been4 using our money for his profit, keeping the loan and the trade and the ship that was mortgaged to us, and notwithstanding this he has come into your court, intending plainly to get us fined with the sixth part of the damages,b and to put us in prison,c besides robbing us of our money. We therefore, men of Athens, beg and implore you one and all to come to our aid, if you find that we are being wronged. But first I want to explain to you how the loan was contracted; for thus it will be easiest for you also to follow the case.
This Dionysodorus, men of Athens, and his partner5 Parmeniscus came to us last year in the month Metageitnion,d and said that they desired to borrow money on their ship on the terms that she should sail to Egypt and from Egypt to Rhodes or Athens, and they agreed to pay the interest for the voyage to either one of these ports. We answered, men of6
- aAthenian dealers were allowed to ship grain only to Athens, not to foreign ports; cf. § 10 infra.
- bFor this fine, the ἐπωβελία, imposed upon the plaintiff. he failed to obtain a fifth of the votes, see the note on p. 50 of vol. i.
- cProperly the “lodging.” The same euphemism occurs in Oration XXXII § 29.
- dThe month Metageitnion corresponds to the latter half of August and the prior half of September.