CAP. II ὀρέγει κυκεῶνα αὐτῇ· τῆς δὲ ἀναινομένης λαβεῖν καὶ πιεῖν οὐκ ἐθελούσης (πενθήρης γὰρ ἦν) περιαλγὴς ἡ Βαυβὼ γενομένη, ὡς ὑπεροραθεῖσα δῆθεν, ἀναστέλλεται τὰ αἰδοῖα καὶ ἐπιδεικνύει τῇ θεῷ· ἡ δὲ τέρπεται τῇ ὄψει ἡ Δηὼ καὶ μόλις ποτὲ δέχεται τὸ ποτόν, ἡσθεῖσα τῷ θεάματι. ταῦτ᾿ ἔστι τὰ κρύφια τῶν Ἀθηναίων μυστήρια. ταῦτά τοι καὶ Ὀρφεὺς ἀναγράφει. παραθήσομαι δὲ σοι αὐτὰ τοῦ Ὀρφέως τὰ ἔπη, ἵν᾿ ἔχῃς μάρτυρα τῆς ἀναισχυντίας τὸν μυσταγωγόν·
ὣς εἰποῦσα πέπλους ἀνεσύρετο, δεῖξε δὲ πάντα | 18 P. σώματος οὐδὲ πρέποντα τύπον· παῖς δ᾿ ἦεν Ἴακχος, χειρί τέ μιν ῥίπτασκε γελῶν Βαυβοῦς ὑπὸ κόλποις· ἡ δ᾿ ἐπεὶ οὖν μείδησε θεά, μείδησ᾿ ἐνὶ θυμῷ, δέξατο δ᾿ αἰόλον ἄγγος, ἐν ᾧ κυκεὼν ἐνέκειτο.
κἄστι τὸ σύνθημα Ἐλευσινίων μυστηρίων· “ἐνήστευσα, ἔπιον τὸν κυκεῶνα, ἔλαβον ἐκ κίστης, ἐργασάμενος1 ἀπεθέμην εἰς κάλαθον καὶ ἐκ καλάθου εἰς κίστην.” καλά γε τὰ θεάματα καὶ θεᾷ πρέποντα. ἄξια μὲν οὖν νυκτὸς τὰ τελέσματα καὶ πυρὸς καὶ τοῦ “μεγαλήτορος,” μᾶλλον δὲ ματαιόφρονος Ἐρεχθειδῶν δήμου, πρὸς δὲ καὶ τῶν ἄλλων Ἑλλήνων, οὕστινας “μένει τελευτήσαντας ἅσσα
having received Demeter as a guest, offers her achap. II draught of wine and meal.a She declines to take it, being unwilling to drink on account of her mourning. Baubo is deeply hurt, thinking she has been slighted, and thereupon uncovers her secret parts and exhibits them to the goddess. Demeter is pleased at the sight, and now at last receives the draught,—delighted with the spectacle! These are the secret mysteries of the Athenians! These are also the subjects of Orpheus’ poems. I will quote you the very lines of Orpheus, in order that you may have the originator of the mysteries as witness of their shamelessness:
This said, she drew aside her robes, and showed A sight of shame; child Iacchus was there, And laughing, plunged his hand below her breasts. Then smiled the goddess, in her heart she smiled, And drank the draught from out the glancing cup.
And the formula of the Eleusinian mysteries is asThe Eleusinian formula follows: “I fasted; I drank the draught; I took from the chest; having done my task,b I placed in the basket, and from the basket into the chest.” Beautiful sights indeed, and fit for a goddess! Yes, such rites are meet for night and torch fires, and for the “great-hearted”—I should rather say empty-headed—people of the Erechtheidae,c with the rest of the Greeks as well, “whom after death there
- aThe Greek word represents a mixed drink compossed of barley-meal, grated cheese and Pramnian wine, The same word is used for the draught mentioned in the formula of the Eleusinian mysteries.
- bLobeck suggested “having tasted,”which meaning can be obtained by a slight change in the Greek; see note on text. This would bring the passage more into line with the Phrygian formula quoted on p. 35. I have translated the reading of the mss., leaving the English as vague as is the Greek. It seems fairly clear, however, that some of the worshippers’ acts are symbolic imitations of what the goddess is supposed to have done. See Appendix, p. 384, n. 3.
- cThe great-hearted people of Erechtheus are mentioned in Homer, Iliad ii. 547. Erechtheus, a legendary king of Athens, had a temple, the Erechtheum, on the Acropolis.