LCL 136: 70-71
Panegyricus De Sexto Consulatu Honorii Augusti
Omnia, quae sensu volvuntur vota diurno, pectore sopito reddit amica quies. venator defessa toro cum membra reponit, mens tamen ad silvas et sua lustra redit. 5iudicibus lites, aurigae somnia currus vanaque nocturnis meta cavetur equis. furto gaudet amans, permutat navita merces et vigil elapsas quaerit avarus opes, blandaque largitur frustra sitientibus aegris 10inriguus gelido pocula fonte sopor.
Me quoque Musarum studium sub nocte silenti artibus adsuetis sollicitare solet. namque poli media stellantis in arce videbar ante pedes summi carmina ferre Iovis; 15utque favet somnus, plaudebant numina dictis et circumfusi sacra corona chori. Enceladus mihi carmen erat victusque Typhoeus: hic subit Inarimen, hunc gravis Aetna domat.
Panegyric on the Sixth Consulship of the Emperor Honorius (a.d. 404)
All things that with waking sense desire ponders kindly repose brings back to the slumbering mind. The huntsman stretches his weary limbs upon the couch, yet his mind ever returns to the woods where his quarry lurks. The judge dreams of law-suits, the charioteer of his chariot the nightly steeds of which he guides past a shadowy turning-point. The lover repeats love’s mysteries, the merchant makes exchange of goods, the miser still watchfully grasps at elusive riches, and to thirsty sufferers all-pervading sleep offers from a cooling spring idly alluring draughts.
I am a lover of the Muses and in the silent night I too am haunted by that my accustomed task. For meseemed I stood upon the very summit of the starry sky and laid my songs at Jove’s feet, and, in the flattery of sleep, the gods and all the sacred band gathered about Jove’s throne gave applause to my words. I sang of Enceladus and conquered Typhoeus, the first a prisoner beneath Inarime, the second oppressed by the weight of Etna. How