Callimachus, Hymns 2. To Apollo

LCL 129: 48-49

Go To Section
Go To Section



Οἷον ὁ τὠπόλλωνος ἐσείσατο δάφνινος ὅρπηξ, οἷα δ᾿ ὅλον τὸ μέλαθρον· ἑκάς, ἑκὰς ὅστις ἀλιτρός. καὶ δή που τὰ θύρετρα καλῷ ποδὶ Φοῖβος ἀράσσει· οὐχ ῥάᾳς; ἐπένευσεν ὁ Δήλιος ἡδύ τι φοῖνιξ 5ἐξαπίνης, ὁ δὲ κύκνος ἐν ἠέρι καλὸν ἀείδει. αὐτοὶ νῦν κατοχῆες ἀνακλίνεσθε πυλάων, αὐταὶ δὲ κληῖδες· ὁ γὰρ θεὸς οὐκέτι μακρήν· οἱ δὲ νέοι μολπήν τε καὶ ἐς χορὸν ἐντύνεσθε. ὡπόλλων οὐ παντὶ φαείνεται, ἀλλ᾿ ὅ τις ἐσθλός· 10ὅς μιν ἴδῃ, μέγας οὗτος, ὃς οὐκ ἴδε, λιτὸς ἐκεῖνος· ὀψόμεθ᾿, ὦ Ἑκάεργε, καὶ ἐσσόμεθ᾿ οὔποτε λιτοί. μήτε σιωπηλήν κίθαριν μήτ᾿ ἄψοφον ἴχνος τοῦ Φοίβου τοὺς παῖδας ἔχειν ἐπιδημήσαντος, εἰ τελέειν μέλλουσι γάμον πολιήν τε κερεῖσθαι, 15ἑστήξειν δὲ τὸ τεῖχος ἐπ᾿ ἀρχαίοισι θεμέθλοις.


II.—To Apollo

How the laurel branch of Apollo trembles! how trembles all the shrine! Away, away, he that is sinful! Now surely Phoebus knocketh at the door with his beautiful foot. See’st thou not? the Delian palma nods pleasantly of a sudden and the swanb in the air sings sweetly. Of yourselves now ye bolts be pushed back, pushed back of yourselves, ye bars! The god is no longer far away. And ye, young men, prepare ye for song and for the dance.

Not unto everyone doth Apollo appear, but unto him that is good. Whoso hath seen Apollo, he is great; whoso hath not seen him, he is of low estate. We shall see thee, O Archer, and we shall never be lowly. Let not the youths keep silent lyre or noiseless step, when Apollo visitsc his shrine, if they think to accomplish marriage and to cut the locks of age,d and if the wall is to stand upon its old foundations.

DOI: 10.4159/DLCL.callimachus-hymns_hymn_ii_apollo.1921