“ἄττα γέρον, τὰ μὲν ἄλλα πα[ρὼν ἐν δ]ιτὶ μα- θήσει, νῦν δὲ τά μοι πεύσῃ Παλλὰ[ς ”58
ἄξονται δ᾿ οὐχ ἵππον ἀέθλιον, οὐ μὲν ἐχῖνον βουδόκον59
5καί μιν Ἀλητεῖδαι πουλὺ γεγειότερον τοῦδε παρ᾿ Αἰγαίωνι θεῷ τελέοντες ἀγῶνα θήσουσιν νίκης σύμβολον Ἰσθμιάδος ζήλῳ τῶν Νεμέηθε· πίτυν δ᾿ ἀποτιμήσουσιν, ἣ πρὶν ἀγωνιστὰς ἔστεφε τοὺς Ἐφύρῃ. . . . . . . . . . νύκτα μὲν αὐτόθι μίμνεν, ἀπέστιχε δ᾿ Ἄργος ἑῷος· οὐδὲ ξεινοδόκῳ λήσαθ᾿ ὑποσχεσίης, 20πέμψε δ [ν] ρῆα, τίεν δέ ἑ ὡς ἕνα πηῶν· νῦν δ᾿ ἔθ᾿ [ἁ][στείη]ν οὐδαμὰ παυσομένην
- 3suppl. Wil.
- 4Παλλὰ[ς ἔειπε θεή e.g. suppl. Wil.
- 19ξενοδόκῳ Wil.: -δόκου P.
- 20suppl. L. δέ μιν ὡς Maas.
- 21e.g. suppl. Pf.
old man, the rest you will learn while present at the feast, but now you will hear what Pallas (told me?”)a58
. . . and they will take as a prize not a racing horse, not a cauldron large enough to contain an ox . . . (but a wreath of celery).a59 5
. . . “and the sons of Aletes,a holding games much older than these at the sanctuary of the god Aegaeon,b will set itc as a token of the Isthmian victory in rivalry with the Nemean games. And they will remove from honour the pine-tree, which formerly crowned the competitors in the games of18 Ephyra”d . . . hee spent there the night, but walked away to Argosf at dawn. Nor did he forget his promise to his hostg; he sent him the mule and honoured him as one of his kin. And, still now, the ritual, not about to cease . . .
- aThe Corinthians, named after Aletes, the founder of Corinth.
- aHeracles is here repeating to Molorchus the prophecy his protectress, Athene, had told him.
- aProbably part of the prophecy concerning the Nemean games, and the prizes awarded to the winners.
- bPosidon. The Isthmian games.
- cThe wreath of celery.
- dAncient name of Corinth.
- eProbably Heracles, spending the night at Cleonae.
- fCallimachus considered Heracles an “Argive.”
- gMolorchus. Nothing is otherwise known about the gift of a mule by Heracles to Molorchus. Mules were, however, a possible gift in return for hospitality. Cf. fr. 85. 5.