Aristophanes, Wealth

LCL 180: 466-467




(στρ.)καὶ μὴν ἐγὼ βουλήσομαι—θρεττανελο—τὸν Κύκλωπα 291μιμούμενος καὶ τοῖν ποδοῖν ὡδὶ παρενσαλεύων ὑμᾶς ἄγειν. ἀλλ᾿ εἶα, τέκεα, θαμίν᾿ ἐπαναβοῶντες βληχώμενοί τε προβατίων αἰγῶν τε κιναβρώντων μέλη 295ἕπεσθ᾿ ἀπεψωλημένοι· τράγοι δ᾿ ἀκρατιεῖσθε.


(ἀντ)ἡμεῖς δέ γ᾿ αὖ ζητήσομεν—θρεττανελο—τὸν Κύκλωπα βληχώμενοι σὲ τουτονὶ πεινῶντα καταλαβόντες, πήραν ἔχοντα λάχανά τ᾿ ἄγρια δροσερά, κραιπαλῶντα ἡγούμενον τοῖς προβατίοις, 300εἰκῇ δὲ καταδαρθόντα που μέγαν λαβόντες ἡμμένον σφηκίσκον ἐκτυφλῶσαι.


(στρ)ἐγὼ δὲ τὴν Κίρκην γε, τὰ φάρμακ᾿ ἀνακυκῶσαν, ἣ τοὺς ἑταίρους τοῦ Φιλωνίδου ποτ᾿ ἐν Κορίνθῳ

  • 297βληχώμενοι σὲ] βληχώμενόν τε V
  • 300-θόντα Porson: -θέντα a


cario 20

As for me, I’m ready—ta dum da dum—to do a takeoff on the Cyclops and lead you in dance, hopping with both feet like this! Hey now, kids, sing out after me loud and clear: bleating songs of little lambs and stinky goats, follow me with pricks unsheathed: you goats will have your breakfast.


Now it’s our turn—ta dum da dum—to pull something on the Cyclops (that’s you): bleating away, we’ll find you feeling famished, toting a pouch of fresh wild herbs, hung over as you lead your little lambs; then as you carelessly curl up somewhere, we’ll hoist a big burning stake and put out your eye.

Cario 21

Then I’ll do Circe, the mixer of potions, who one day in Corinth convinced Philonides’ companions

DOI: 10.4159/DLCL.aristophanes-wealth.2002