αἶρ᾿ αἶρε μᾶζαν ὡς τάχιστα κανθάρῳ.
ἰδού. δὸς αὐτῷ, τῷ κάκιστ᾿ ἀπολουμένῳ· καὶ μήποτ᾿ αὐτῆς μᾶζαν ἡδίω φάγοι.
δὸς μᾶζαν ἑτέραν, ἐξ ὀνίδων πεπλασμένην.
5ἰδοὺ μάλ᾿ αὖθις. ποῦ γὰρ ἣν νυνδὴ ᾿φερες; οὐ κατέφαγεν;
μὰ τὸν Δί᾿, ἀλλ᾿ ἐξαρπάσας ὅλην ἐνέκαψε περικυλίσας τοῖν ποδοῖν. ἀλλ᾿ ὡς τάχιστα τρῖβε πολλὰς καὶ πυκνάς.
The central door of the stage building represents a cavern, and two flanking doors represent respectively the house of trygaeus and the palace of Zeus. second slave is kneading cakes from a tub of dung as first slave hurries out of the house.
Hand me a cake for beetle, quick quick! 1
Here. (First Slave rushes back inside) Give it to the goddamned thing! And I hope it never eats a tastier cake than that one.
(returning) Give me another cake, shaped from donkey dung.
Here, have another. But what happened to the one you served just now? It can’t have eaten it!
Oh no; it only grabbed it, trundled it with its feet, and scoffed it whole! So knead lots of them as fast as you can, and keep them coming! (goes inside)