Tools

Apuleius

Apvlei Madavrensis Metamorphoseon

LIBER I

1

At ego tibi sermone isto Milesio varias fabulas conseram, auresque tuas benivolas lepido susurro permulceam, modo si papyrum Aegyptiam argutia Nilotici calami inscriptam non spreveris inspicere, figuras fortunasque hominum in alias imagines conversas et in se rursum mutuo nexu refectas ut mireris. Exordior. Quis ille? Paucis accipe. Hymettos Attica et Isthmos Ephyrea et Taenaros Spartiaca, glebae felices aeternum libris felicioribus conditae, mea vetus prosapia est. Ibi linguam Attidem primis pueritiae stipendiis merui. Mox in urbe Latia advena studiorum Quiritium indigenam sermonem aerumnabili labore,

2

Metamorphoses I

Apuleius of Madauros Metamorphoses

BOOK I

1

But1 I would like to tie together different sorts of tales for you in that Milesian style of yours,2 and to caress your ears into approval with a pretty whisper, if only you will not begrudge looking at Egyptian papyrus inscribed with the sharpness of a reed from the Nile,3 so that you may be amazed at men’s forms and fortunes transformed into other shapes and then restored again in an interwoven knot. I begin my prologue. Who am I? I will tell you briefly. Attic Hymettos and Ephyrean Isthmos and Spartan Taenaros,4 fruitful lands preserved for ever in even more fruitful books, form my ancient stock. There I served my stint with the Attic tongue in the first campaigns of childhood. Soon afterwards, in the city of the Latins, as a newcomer to Roman5 studies I attacked and cultivated their native

3
DOI: 10.4159/DLCL.apuleius-metamorphoses.1996