A newer edition of this work is available: 2019

Appian’s Roman History, Book V

ὕπατον, αἰχμάλωτον ὄντα σφῶν, δεησόμενον τῆς πατρίδος ἐπὶ τοῖσδε συνθέσθαι. ὁ δὲ ἧκε μὲν ὡς αἰχμάλωτος ἐσταλμένος φοινικικῶς, ὑπολειφθεὶς δὲ τῶν πρέσβεων ἐν τῷ βουλευτηρίῳ τετρῦσθαι τὰ Καρχηδονίων ἐδήλου, καὶ παρῄνεσεν ἢ πολεμεῖν ἐγκρατῶς ἢ ἐπὶ πλείοσι συνθέσθαι. καὶ τόνδε μὲν ἐς Καρχηδόνα ἑκόντα ἐπανελθόντα ἔκτειναν οἱ Καρχηδόνιοι, κέντρα σιδήρεα σανίσιν ἐνηρμοσμένα πάντοθεν ἑστῶτι περιθέντες, ἵνα μηδαμόσε δύναιτο ἐπικλίνεσθαι, αὐτοὶ δὲ τὴν εἰρήνην ἐπὶ πλείοσι συνέθεντο.

2. Καὶ ἦν ἐφ᾿ οἷς συνέθεντο, τὰ μὲν αἰχμάλωτα Ῥωμαίων καὶ τοὺς αὐτομόλους, ὅσοι παρὰ Καρχηδονίοις εἰσι, Ῥωμαίοις εὐθὺς ἀποδοῦναι, καὶ Σικελίας Ῥωμαίοις ἀποστῆναι καὶ τῶν βραχυτέρων νήσων ὅσαι περὶ Σικελίαν, Συρακοσίοις δὲ ἢ Ἱέρωνι τῷ Συρακουσῶν τυράννῳ πολέμου Καρχηδονίους μὴ κατάρχειν, μηδὲ ἐκ τῆς Ἰταλίας ξενολογεῖν, ποινὴν δὲ τοῦ πολέμου Ῥωμαίοις ἐνεγκεῖν τάλαντα Εὐβοϊκὰ δισχίλια ἐν ἔτεσιν εἴκοσι, τὸ μέρος ἑκάστου ἔτους ἐς Ῥώμην ἀναφέροντας. ἔχει δὲ τὸ Εὐβοϊκὸν τάλαντον Ἀλεξανδρείους δραχμὰς ἑπτακισχιλίας. ὁ μὲν δὴ πρῶτος περὶ Σικελίας Ῥωμαίοις καὶ Καρχηδονίοις πόλεμος, ἔτεσιν εἴκοσι καὶ τέσσαρσιν αὐτοῖς γενόμενος, ἐς τοῦτο ἐτελεύτα. καὶ ἀπώλοντο νῆες ἐν αὐτῷ Ῥωμαίων ἑπτακόσιαι, Καρχηδονίων δὲ πεντακόσιαι. Σικελίας δὲ οὕτω τοῦ πλέονος Ῥωμαῖοι κατέσχον, ὅσου Καρχηδόνιοι κατεῖχον· φόρους τε


Of Sicily and the other Islands

Regulus, the consul, who was their prisoner, to urgeb.c. 242 his countrymen to agree to the terms. When he came into the senate-chamber, clad as a prisoner in Punic garments, and the Carthaginian ambassadors had retired, he exposed to the Senate the desperate state of Carthaginian affairs, and advised that either the war should be prosecuted vigorously, or that more satisfactory conditions of peace should be insisted on. For this reason, after he had returned voluntarily to Carthage, the Carthaginians put him to death by enclosing him in a standing posture in a box the planks of which were stuck full of iron spikes so that he could not possibly lie down. Nevertheless peace was made on conditions more satisfactory to the Romans.

2. The conditions were these: All Roman prisoners and deserters held by the Carthaginians were to be delivered up; Sicily and the small neighbouring islands to be surrendered to the Romans; the Carthaginians not to initiate any war against Syracuse or its ruler, Hiero, nor to recruit mercenaries in any part of Italy; the Carthaginians to pay the Romans a war indemnity of 2000 Euboic talents in twenty years, in yearly instalments payable at Rome. (The Euboic talent is equal to 7000 Alexandrine drachmas.)1 So ended the first war between the Romans and the Carthaginians for the possession of Sicily, having lasted twenty-four years, in which the Romans lost 700 ships and the Carthaginians 500. In this way the chief part of Sicily (all of it that had been held by the Carthaginians) passed into the possession of the Romans. The latter levied tribute on the

DOI: 10.4159/DLCL.appian-roman_history_book_v_sicily_other_islands_fragments.1912