1. Μὴ γὰρ ἴδοιμέν ποτε πάλιν ἐκ τῶν ὀρῶν τοὺς ἀνθρακευτὰς καὶ τὰς ἁμάξας εἰς τὸ ἄστυ ἥκοντας, καὶ πρόβατα καὶ βοῦς καὶ γύναια, καὶ πρεσβυτέρους ἄνδρας καὶ ἐργάτας ἐξοπλιζομένους· μηδὲ ἄγρια λάχανα καὶ σκάνδικας ἔτι φάγοιμεν.—Suidas, s.v. σκάνδιξ.
The reading of the mss., τοὺς ἀνθρακευτὰς ἥκοντας καὶ πρόβατα καὶ βοῦς καὶ τὰς ἀμάξας εἰς τὸ ἄστυ, is clearly faulty. I have made what seems the simplest correction. Sluiter’s suggestion, τοὺς ἀνθρακευτὰς ἧκοντας εἰς τὸ ἄστυ, καὶ γύναια <καὶ παῖδας> καὶ πρόβατα καὶ βοῦς καὶ τὰς ἁμάξας <ἄγοντας>, καὶ πρεσβυτέρους ἄνδρας κτλ., involves unnecessary changes, which the phrase βοῦς καὶ τὰς ἀμάξας ἄγοντας remains unconvincing. With some hesitation I print a comma after γύναια. It would be equally possible to read πρόβατα καὶ βοῦς, καὶ γύναια πρεσβ. κτλ.; but there is no evidence that Athens was forced to arm women in its defence during the Archidamian War.
2. Περὶ Ὑπερβόλου λέγειν αἰσχύνομαι, οὗ ὁ μὲν πατὴρ ἐστιγμένος ἔτι καὶ νῦν ἐν τῷ ἀργυροκοπείῳ δουλεύει τῷ δημοσίῳ, αὐτὸς δὲ ξένος ὢν καὶ βάρβαρος λυχνοποιεῖ.—Schol. Arist. Vesp. 1007.
Almost certainly a passage from the Πρὸς τοὺς ἑταίρους The reference to Hyperbolus as still living in Athens shows that it must have been written before 417 b.c., the year of
III. Fragments of Uncertain Origin
1. May we never again see the charcoal-burners and their waggons arriving in Athens from the mountains, nor sheep and cattle and helpless women, no, nor old men and labourers arming for battle. May we never again eat wild herbs and chervil.
It has been conjectured with probability that this fragment, like the following, belongs to the Πρὸς τοὺς ἑταίρους. Andocides is clearly referring to the hardship felt in Athens during the Archidamian War, when the city was crowded with countryfolk and the Spartan forces were regularly destroying the produce of the farms and olive-yards of Attica. It is not difficult to see how a passage such as this formed part of an attack upon the democratic and imperialist party, whose policy, in the eyes of the oligarchs, had led directly to the conflict with Sparta.
2. Hyperbolus I blush to mention. His father, a branded slave, still works at the public mint; while he himself, a foreign interloper, makes lamps for a living.
his ostracism; and the tone of the speaker well represents the feelings of the oligarchic minority towards the radical leaders of the democratic party.