Accius, Tragedies

LCL 314: 458-459

Go To Section
Go To Section


nisi quas terrestres pontus strages conciet, 390aut forte Triton fuscina evertens specus subter radices penitus undante in freto molem ex profundo saxeam ad caelum eruit.

Dubitat primo quae sit ea natura quam cernit ignotam, idemque iuvenibus visis auditoque nautico cantu—

sicut citati atque alacres rostris perfremunt delphini . . .

Item alia multa—

395Silvani melo consimilem ad aures cantum et auditum refert.

Cp. Prisc., ap. G.L., III, 424, 9: (Accius in Argonautis . . . 390–2, 382–4); Non., 90, 6 (389).


Nonius, 467, 7: ‘Aucupavi,’ activum positum pro passivo . . . Accius Medea—

Ego me extollo in abietem, alte ex tuto prospectum aucupo.


Nonius, 159, 5: ‘Pecua’ et ‘pecuda’ ita ut pecora veteres dixerunt . . . —

. . . Vagant, pavore pecuda in tumulis deserunt. Quis vos pascet postea?

  • 391undanti intracto Par. Lugd. Vat. Arnien. Bamb. Prisc. undantes veniant freto cdd. Cic.
  • 392eruit Cic. vomit Prisc. evehit Klotz erigit L evomit Toup
  • 393citati W sic, ait ‘inciti Mayor sicut inciti cdd. pler. sic incitati Glogav. alii alia sicut lascivi Ribb. (coni. olim sic aut inciti) item alia multa cdd. Cic. item alto mulcta (et trib. Acc.) Ribb.
  • 399quis vel qui nos cdd. a! qui coni. Ribb. quia, quis vos D. Heinsius


Unless it be the sea, which sets astir Some havoc of the land; or maybe Triton, Outheaving utterly a cave, his trident Set ’neath its roots within the billowing sea, Delves up a rocky mass from deep to sky.

He doubts at first what this creature is which he sees, a creature all unknown to him; and when he has seen the young warriors and has heard the sailors’ song, again says he—

Just as nimble charging dolphins Do snort as they go rushing through the waves . . .

and so on much else—

. . . carries to my ears and hearing A song much like the Wood-God’s tune.


Nonius: ‘Aucupavi,’ an active form put for the deponent . . . Accius in Medea

Myself into a fir-tree I uplift And from safe vantage-point I catch an outlook.

398–9 How the shepherds disperse in terror:

Nonius: ‘Pecua’ and ‘pecuda’ are terms used by the old writers in the sense of ‘pecora’ . . .—

They wander and in dread desert their flocks Upon the hillocks. Who will pasture you Hereafter?

DOI: 10.4159/DLCL.accius-tragedies.1936