Nonius, 224, 6: ‘Sanguis’ . . . neutro . . . —
Vim Gallicam obduc contra in acie exercitum; lue patrum hostili fuso sanguen sanguine.
Nonius, 185, 20: ‘Verruncent’ id est vertant . . . —
Te sancte venerans precibus invicte invoco portenta ut populo patriae verruncent bene.
Nonius, 174, 22: ‘Segnitas’ pro segnitia . . . —
Quo deorum segnitas?
Fabius orders Decius to take the left wing:
Nonius: ‘Sanguis’. . . in a neuter form . . .—
A priest, Marcus Livius, conducts a sacrifice and prayer, after the omenc of the hind and the wolf:
Nonius: ‘Verruncent,’ that is, ‘vertant’. . .—
LiviusThee I invoke, imploring thee in prayer, Holy, unconquerable; let the portents be Deep rooted, for my people and my country, In fortune fair. 8
In the case of Decius, the omens are not wholly favourable:
Nonius: ‘Segnitas’ for ‘segnitia’. . .—
LiviusAnd now— Decius Whither tends this slackness of the gods? Livius —The hearth is blazing.
- aIn this case contra comes after its accusative. But the words may be taken from some speech of Gellius ordering the Gallic chief to lead his Gauls against the Roman Army.
- bOr read patrium, ‘your father’s . . .’
- cFor this, cf. Livy, X, 27, 8–9. Cp. R., 597. The real meaning of verrunco is not known, but it is something much stronger than verto.